第57章
“哦,好了。”她的父亲说,“不要叫本身不欢畅啦。如果你在今后的十年里做了好女人,到十年初上的时候,我必然带你去看阅兵式。”
在嘉丁纳先生也赶往伦敦后,大师放心了一点儿,起码他们能够常常地听到事情停顿的环境了。他临走的时候还承诺,将劝说班纳特先生,要他尽能够早地回到浪博恩,这给他的mm是一个极大的安抚,因为班纳特太太以为只要如许才气制止她的丈夫死于决斗。
嘉丁纳先生直到接得弗斯特上校的复书后,才写来了他的第二封信;信上并没有报来甚么可喜的动静。谁也不晓得威科汉姆有甚么亲戚还与他保持着任何的联络,并且他确切是没有一个嫡亲活着了。他畴前的朋友的确很多;但是自从他进入军队今后,他和他们之间仿佛便不再有任何较为密切的干系了。以是很难找出一小我来能奉告有关他的任何动静。除了担忧会被丽迪雅的家人发明,威科汉姆的糟糕的经济状况,也非得叫他藏匿得奥妙一点儿不成,因为方才有动静流暴露来讲,他临走时欠下了一大笔的赌债。弗斯特上校估计,他在布利屯的债务需求有一千多英镑才气还清。在伦敦他也该了很多的钱,并且他在那儿的负债名声叫人听了更是可骇。嘉丁纳先生并不诡计把这些细节向浪博恩家坦白;吉英读了心惊肉跳。“好一个赌徒!”她喊着,“太出乎人的料想了。我一点儿也没有想到会是如许。”
嘉丁纳先生是礼拜天禀开的浪博恩;礼拜二的时候,他的夫人收到了他的一封来信,信上说他一到了伦敦后便找到了班纳特先生,劝他住到了天恩寺街这里。班纳特先生先曾到过艾普桑和克拉普汗,可惜没有探听到任何有效的动静;他现在筹算找遍城里统统的首要旅店,因为他考虑在他们俩方才达到伦敦没有找到住房之前,能够住过某一个旅店。嘉丁纳先生本人不信赖这个别例会见效,但是因为他的姐夫一味对峙,他也打算帮着他停止。嘉丁纳先生最后说,班纳特先生在目前仿佛一点儿也没有想分开伦敦的意义,他还承诺不久就再写一封信来,信的前面另有如许一段附言:
吉蒂将这些恐吓的话儿信觉得真,不由哭了起来。
在沉默了半晌今后,他接着又说:“丽萃,你在蒲月间劝我的那些话都劝得对,我一点儿也也不怪你,从现在产生的事来看,申明你是有观点的。”
嘉丁纳太太也开端想回到家去了,因而决定在班纳特先生分开那儿的时候,她和孩子们便赶回伦敦。以是派车子把他们母子们达到第一站时,便趁便带回浪博思的仆人来。
“你以为他们会在伦敦吗?”
百口人都盼望着在第二天凌晨能收到班纳特先生的一封信,但是比及邮差到了结没有带来他的任何音信。他的家人都晓得,他一贯是疏于动笔懒得写信,不过在如许的一个非常期间,他们本但愿他能勤恳一些的。家人只得以为,他现在还没有好动静要传返来,但是就是这一点他们也但愿能获得证明。嘉丁纳先生也想在解缆之前多看到几封来信。
“是的,另有甚么别的处所能叫他们藏得这么隐密呢?”
她向来没有传闻过他有甚么亲戚,除了他的在多年前已去世的父母亲。不过他军队上的朋友却能够供应出一些信息;她虽说对此并不存期望,但是去试一试倒也是应当的。
在嘉丁纳先生的第二封信到来之前,他们从另一个分歧的处所,从科林斯先生那边收到了给父亲的一封信;因为吉英曾受父亲的拜托于他不在期间拆统统函件,她便对它读了起来;晓得他的信老是写得怪里怪气的伊丽莎白,也站在姐姐身后去看。信是如许写的:?
嘉丁纳夫人走了,把她从德比郡那儿起就一向滋扰着她的关于伊丽莎白和她的那位德比郡的朋友的谜也带走了。她的外甥女儿向来没有主动地在他们面前提起过他的名字;嘉丁纳夫人原觉得他们返来后随即会收达到西先生的一封来信,成果这一但愿也落空了。伊丽莎白没有收到从彭伯利寄来的任何只言片语。
“丽迪雅之前老是想着要到伦敦去。”吉蒂加上了一句。
“你千万不要过于自责才是。”伊丽莎白答复说。
家里现在这一摊子不利的事儿,已经够叫她沮丧的了,再无需找其他的来由来解释她精力上的懊丧;以是从这儿(意指伊丽莎白的懊丧。)也无从看出伊丽莎白的一点儿秘闻来。固然她到现在已经理清了她本身的情感:如果她如果底子不熟谙达西先生,她倒比较地能忍耐丽迪雅的这件丢脸面的事情了。那样的话,她想她的不眠之夜起码也能够减少一半了。
现在浪博恩家的每一天都是在焦炙中度过的;而一天中最焦心的时候则是在邮差将近到来的时候。函件的到来是他们每天凌晨孔殷盼望的第一件大事。不管是好动静还是坏动静,总得通过函件才气通报过来,他们总在等候着下一天能带来一些首要的信息。
伊丽莎白当然清楚她为甚么会遭到如许的推举;但是无法她却给不出配得上这一恭维的有效信息。
“敬爱的先生:
“那么,这正合她的情意,”她们的父亲懒懒地说,“她在那儿或许会住上一阵子的。”
因为我们之间的亲戚干系和我的职业干系,我感觉对你现在正遭到的庞大哀思――这是我明天从哈福德郡的一封来信中得知的――表示慰劳,是我所义不容辞的。你能够信赖,敬爱的先生,科林斯夫人和我对你及你尊敬的家人目前所遭到的痛苦,是深表怜悯的,这类痛苦必然是刻骨铭心的,因为它源于一种时候不能洗涤掉的启事。我至心但愿能说点儿甚么,以减轻这一不幸的结果;或者能以使你获得安抚,我晓得在这类景象下最受打击的莫过因而父母的精力了。早知如此,你女儿若能死去也是比较荣幸的。
“我才不离家出走呢,爸爸,”吉蒂气恼地说,“我如果去了布利屯,必然会比丽迪雅端方很多了。”
他们的说话被班纳特蜜斯出去给母亲端茶间断了一下。
“没有不幸的丽迪雅,他一个回家来干甚么!”她忿忿地嚷道,“在找到他们俩之前他如何能分开伦敦?如果他走了,谁去跟威科汉姆较量,逼他娶了女儿呢?”
嘉丁纳先生在信中接着写道,她们能够在第二天也即礼拜六便能看到她们的父亲了。因为他们统统的尽力都毫无成果,她们的父亲也搞得心灰意冷,终究同意了他小舅的要求,返回家去,留下他一小我相机行事。当班纳特夫人被奉告了这些环境后,她并没有像女儿们所预感的那样,表示出对劲的神精,固然她几天前对父亲的生命安然是那么的焦急。
嘉丁纳夫人和孩子们将持续留在哈福德郡待上几天,因为她感觉,她在这里对外甥女儿们是一个帮手。她和她们一起顾问班纳特夫人,待她们闲暇下来时,又能给她们以安抚。她们的阿姨也常常来看她们。她说她来是想让她们欢畅抖擞一点儿,但是因为她每次都带来了威科汉姆豪华放荡的新究竟,她每回走了今后,反而使她们变得更加懊丧。
“你给过我奉劝,我本来能够制止掉这场不幸。但是人的赋性多么轻易落入到旧习中去呢!不要劝我,丽萃,让我这平生也尝上一次如许的滋味吧。我并不担忧会积郁成疾。这痛苦很快就会畴昔的。”
“你母亲的这类做法,也可谓是一种摆架子啦,”班纳特先生大声说,“这倒也不无好处;为家门的不幸增加了一类别样的风雅!哪一天我也要这么做;我将身穿罩衣、头带睡帽地坐在我的书房里,叫你们一个个的服侍我――哦,或许我会比及吉蒂也私奔今后才这么做。”
“我已经给弗斯特上校写信,但愿他尽能够找一些威科汉姆在军队里的好朋友,向他们探听一下威科汉姆是否在城里有亲戚和朋友,这些人或许晓得他藏在城里哪一块处所。如果我们有如许的人能够就教,从中能够获得一些线索,那事情就好动手很多了。目前我们还无从动手。我敢说,弗斯特上校会极尽能够为我们办这件事的。但是,我又想了一下,或许丽萃比别的人更体味,威科汉姆现在另有甚么亲戚。”
“你到布利屯去!你就是去到伊斯特本这么近的处所,我也不敢叫你去了!不可,吉蒂,起码我已经学得谨慎一些了,你会感遭到它的结果的。我的家里再也不准有军官们来,乃至到我们的村庄里也不可。跳舞今后也绝对地制止,除非是你们姐妹们之间跳。也不准你走削发门去,除非是你已经能够做到每天在家里不拆台待上非常钟。”
那是到了下午他跟女儿们一块儿喝茶时,伊丽莎白才大着胆量谈到了这件事。她方才说到她为他此次吃了很多的苦非常难过时,她的父亲便接过了话茬,“甭说如许的话了,这份罪就应当是我受的。这是我本身形成的结果,我应当去接受。”
麦里屯这儿的人们仿佛都在用力地说他的好话了,但是仅仅在三个月之前,这小我几近还是一个光亮的天使呢。人们传说他欠着本地每一个贩子的债,又说他诱骗妇女,把他的魔爪伸进了每 一个贩子的家庭。每小我都说他是天下最坏的青年了,每小我都开端感觉他们对他表面上的夸姣向来都抱着不信赖的态度。固然伊丽莎白对上述的传闻并不全信,不过却也足以使她更加信赖,她mm会毁在这小我的手里是无疑的了;乃至对这些传闻更少信赖的吉英现在也几近变得绝望了,因为时候已过了这么久,如果他们两人真去了苏格兰(对这一点她向来也没有完整放弃过但愿),现在也应当听到他们的一些动静了。
班纳特先生回到家来的时候,面上仍然保持着他那惯有的愚人式的平静。还像畴前那样很少说话;只字不提起他此次外出的事儿,女儿们也是过了好一会后才敢在他面前提及了这件事。
更加可悲叹的是,这里有来由以为(正像我的敬爱的卡洛蒂所奉告我的),你女儿的淫佚放纵行动是因为家里大人的弊端放纵,固然为了安抚你和班纳特夫人,我情愿以为丽迪雅的脾气生来就是险恶的,不然她便不成能在这么小小的年纪就犯下这么严峻的弊端。纵便如此,你的哀思我也是怜悯的,并且不但是科林斯夫人,另有凯瑟琳夫人和她的女儿(我将此事奉告了她们)也跟我有同感。我们分歧以为,一个女儿的出错会侵害到其他统统女儿的运气,因为正如凯瑟琳夫人本身不吝见教的那样,有谁还会情愿和如许的一家人攀亲呢。这一考虑叫我非常对劲也想起客岁11月我向令媛求婚的那件事,幸亏没有有胜利,不然的话我现在也必然卷入到你们的伤痛和热诚当中去了。愿先生能尽能够地善自欣喜,摈斥掉对这一冤孽女儿的统统爱心,让她去自食她的恶果。祝好,下略。”