爱你小说
会员书架
爱你小说 >历史军事 >傲慢与偏见1 > 第21章 (1)

第21章 (1)

上一章 章节目录 加入书签 下一章

“你有没有胜利呢?”

“在现在这一场合下,你考虑的是你本身的情感呢,还是觉得你这是为使我对劲呢?”

“不熟谙;那天凌晨在麦里屯他是第一次见到他。”

“一个傲慢的女人!”伊丽莎白对本身说,“――你如果以为凭这无聊的进犯便能够影响了我,那你是打错算盘了。我从你这话里听出的,只是你本身的傲慢无知,另有达西先生的不良用心。”末端,她便找她姐姐去了,因为她姐姐也就这件事问过彬格莱。伊丽莎白来到吉英这里的时候,只见她脸上浮着甜美而又满足的笑,浑身闪烁着欢愉的光辉,足以申明她度过了一个夸姣早晨的那种欢畅劲儿了。――伊丽莎白一眼就发觉出了姐姐的这些豪情。一霎那间,对威科汉姆的体贴,对他的仇敌的愤激和统统别的忧?事儿都变得纤细了,只但愿着姐姐在迈向幸运的门路上统统顺利。

“现在轮到你说点甚么啦,达西先生。――我刚才谈了跳舞,你该来谈谈这客堂的范围,或是有多少对舞伴之类的事了。”

这话的结果是立竿见影的。一种傲慢鄙夷的神采漫衍在他的脸上,不过他却甚么话也没有说,伊丽莎白固然指责本身心软,可也未能再提及这个话题。最后是达西先生开口了,他按捺着豪情说:

他们分开没有多长时候,彬格莱蜜斯便朝她走过来,带着一付客气的轻视神情如许对她说:

“我敢必定,你的脾气与此并没有任何惊人的类似之处,”他说,“至于我的脾气与此有多少附近,我也不能断言。――毫无疑问,你天然以为你这是一付忠厚的脾气画像喽。”

“是的。”他说,声音非常果断。

“那么,在你跳舞的时候,你发言还是有法则可循啦?”

“我明天是真正地饱了眼福啦,敬爱的先生。如许美好的舞姿可不是常常能见获得的。显而易见,你是属于那第一流的。不过,我还得说,你的舞伴也没有给你丢脸,并且我但愿这类欢愉能够常常有,我的敬爱的伊丽莎白蜜斯,特别是在一桩美事(他拿眼睛扫着她的姐姐和彬格莱先生)如愿的时候。当时将会有一付多么热烈的庆贺场面啊!我要求达西先生,――不过还是别让我再打搅你了吧,先生。――我间断了你和这位年青蜜斯的甜美说话,你是不会感激我的,而这位蜜斯的那双敞亮的眼睛也在指责我了。”

达西先生没有答复,他们相互之间又堕入了沉默,直待他俩又下到舞池里时,达西先生才问她和她的mm们是不是常常到麦里屯那儿去。她赐与了必定的答复,随后她受不了那种追根究底的引诱,又弥补说:“你那一天在麦里屯碰到我们的时候,我们方才交结了一个新朋友。”

“是的,老是如许,”她答道,实在她也不晓得本身在说甚么,她的思惟早已溜到别的处所去了,这一点为她随后不久俄然冲动地说出的上面一番话所证明了:“我记得,达西先生,你曾经说过你一贯对人很难谅解的,你的痛恨一旦结下就去不掉了。我想,你在结这痛恨的时候,必然是非常谨慎谨慎的了。”

她下一场舞是和一名军官跳的,这又使她得以谈起威科汉姆,重新听到他受人喜好的话儿,表情又规复了很多。这一场舞跳完后,她又回到了卡洛蒂那儿,正和她聊着天的时候,她俄然发明达西先生在她身边向她说话,请她赏光跳下一场舞,她对此毫无防备,慌乱当中懵懵懂懂地接管了人家的聘请。随后他立即便走开了,留下她一小我在那儿为她慌乱当中没有了主张的事儿活力;卡洛蒂在中间极力地安慰她。

“我当然不能给我本身所描述的精确性做评啦。”

“有的时候是如许。你晓得,一小我必须稍稍说点甚么。不然的话,两小我半个钟头在一起一声不吭,会让人家感觉很怪的,但是考虑到还得照顾 某些人的好处,以是说话应当如许来安排,以尽能够地减少他们的说话之劳。”

“威科汉姆先生禀有讨人喜好的文雅举止,使他能交上很多的朋友――但是他是否一样地能够保持住与他们的友情,那就不敢必定了。”

他前面说的这句话,丽迪雅没有听着,可伊丽莎白却闻声了,因为这话证明了她先前的猜想并不是没有事理的:威克汉姆的缺席与达西有关,以是她对达西的那种一贯不喜好的感情叫这突如其来的绝望感,弄得更加减轻起来了,乃至当他稍后一会儿走上前来向她很有规矩地问好的时候,她的确不能对人家保持起码的规矩。――对达西的存眷、宽大和忍耐便是对威克汉姆的伤害。她决意不肯跟他扳话,有点郁郁不乐地走开了,在那天早晨她乃至在和彬格莱先生说话时都没有甚么好气,因为他的偏袒和自觉刺恼了她。

这前面的话的内容达西几近没有闻声,威廉爵士对他的朋友的阿谁表示仿佛很激烈地动动了他,他的眼睛朝着正在跳舞的彬格莱和吉英那边望去,脸上的神采也变得格外埠严厉起来。不过,他很快便平静下来,转过身来对他的舞伴说:

“我想晓得,”她说,脸上现出的笑容并不比她姐姐的少,“关于威科汉姆先生你探听到些甚么。不过你一向处于一种极度的幸运当中,或许顾不上再想到第三小我了;如果真是如许,我必定是不会介怀的。”

“他的不端的行动和他的出身,在你看来,仿佛是能够划等号的了,”伊丽莎白活力地说,“因为我除了听你说他是达西先生的管家的儿子外,再也没有听到你怒斥他别的甚么了,并且关于这一点,我也能够必定地奉告你,他本身早已奉告过我了。”

“我敢说,你会发觉他非常讨人喜好的。”

“彬格莱先生本身并不熟谙威科汉姆先生吗?”

“你如许以为我很遗憾;不过,即便是如此,我们起码也不会贫乏谈的内容。――我们能够对我们分歧的观点停止比较。”

当舞乐重新奏起,达西先生走上前来请她跳舞的时候,卡洛蒂禁不住小声地提示她不要发傻,不要因为她对威科汉姆的好感而在一个职位和成分比他高出十倍的人的面前表示出不欢畅的模样来。伊丽莎白一声没吭地走下了舞池;被达西先生邀来与他面劈面站在一起跳舞,她不由为本身所达到的这类高贵而感到惊奇了,她重视看邻居们的神采,他们跟她一样见到此景也是惊奇不已。他们俩跳了一会儿,谁也没说一句话;她因而想他们之间的沉默或许一向要持续到这两场舞的结束了,她决计不先突破这沉默;只是到厥后,她倏然异想天开地感觉,要她的舞伴张口说话或许是对他的更大奖惩时,她开端就跳舞谈了几句。他答复了她的话,便又冷静不语了。在如许沉默了一阵子今后,她再一次跟他搭了话:

她摇了点头:“我底子停止不下去。我听到了很多对你截然分歧的观点,叫我非常的利诱。”

“对于那些从不窜改他们的主张的人来讲,他们一开端就要做出精确判定的任务,是极其严峻的。”

他笑了,奉告她说凡是她但愿要他讲的东西他都会讲的。

“那么他这话都是从达西先生那儿听来的了。我完整对劲了。关于阿谁牧师位置,他是如何说的?”

“啊,上天不容!――那将会是我不幸当中的最大不幸了!――去发明一个我决意要仇恨的人讨人喜好!――不要让我沾上这险恶的边儿。”

“二者都有,”伊丽莎白奸刁地说,“因为我老是发明我们两人在思惟上的庞大类似性。――我们俩都是那种分歧群儿又不肯多言的脾气,除非我们是要说甚么叫合座皆惊的话儿,让人当作格言而传播后代。”

“但是,如果我现在不描画出你的脾气,那我或许就会再也没有机遇了。”

“我但愿没有。”

“不可――在舞厅里我没有谈书的兴趣;我的脑筋老是装满了别的甚么事情。”

“仅在于阐释 你的脾气,”她一边说,一边尽力想拂去她本身的那一严厉的神情,“我在试着把它弄个明白。”

“不是,”吉英答复,“我没有健忘威科汉姆的事;只是我也奉告不了你甚么动静。彬格莱先生对他并不太体味,并且对他之以是获咎了达西先生的事委启事也毫无所知;但是他能够包管他的朋友操行杰出,诚笃朴重,他还完整信赖威科汉姆先生从达西先生那儿获得的关照,远比他应当获得的要多;我不得不遗憾地说,从他和他mm的话来看,威科汉姆先生决不是一个值得尊敬的年青人。我担忧他对本身的行动太放纵太不知检点了,及至落空了达西先生的信赖。”

“我绝对不肯意粉碎了你的任何兴趣。”他冷酷地答复。伊丽莎白没再说甚么,他们又跳了一场舞,就冷静地分开了;两边都感到不太对劲,固然在程度上有所分歧,因为在达西的胸中充满着能姑息于她的激烈的豪情,是以很快就谅解了她,把他的全数愤激都转向了另一小我。

达西没有吭声,仿佛是想变个题目来谈。就在这个时候,威廉・鲁卡斯爵士走近到了他们身边,筹算是穿过舞池到客堂的另一边去;但是一看达到西先生,他便停了下来,非常有礼地鞠了一躬,奖饰他舞跳得好,舞伴也找得好。

“详细的环境他并不太精确地记得了,固然他听达西先生提及这事不止一次,不过他信赖那位置留给威科汉姆先生是有前提的。”

直至伊丽莎白走进到尼塞费尔德的大厅、在穿红礼服的军官里徒劳地四下寻觅威克汉姆先生之前,她向来未曾思疑过他竟会没有参加。她必然会在那儿碰到他的这类预感,并未曾遭到那些有来由以为是不镇静的回想的滋扰。她比平常更着意地打扮了一番,事前做好了充分的精力筹办,要把他的全数爱心都征服过来,她满怀信心肠想着不到晚会结束她就能博得他的心了。但是此时现在一种担忧蓦地涌上她的心头,她思疑到能够是彬格莱先生为了讨达西先生的欢畅在聘请军官们时成心遗漏了威科汉姆先生;这固然只是她的猜想,但是他没有来的这一究竟却由他的朋友登尼先生道出来了。登尼先生奉告她和正要邀他跳舞的丽迪雅说威科汉姆于明天有事不得不进城去了,到现在还没有返来;他还带着很成心味的浅笑弥补说:

不过,伊丽莎白可不是那种生性闷闷不乐的人;固然她本身这一早晨的夸姣风景是不复存在了,可未几一会儿她的表情还是好了起来;在将她的这一番怨气讲给了一个礼拜没见面的卡洛蒂・鲁卡斯今后,她不久便能主动地去号召她怪里怪气的表哥,赐与他特别的关照了。只是,他们俩在一起跳得这头两场舞却又坏了伊丽莎白的表情。那是两场活享福的舞。科林斯先生又迟笨又呆板,只会一个劲儿地报歉而不晓得共同,常常走错了步子还涓滴没有发觉,这个糟糕的舞伴这几场舞叫她受尽了尴尬,丢净了面子。是以和他跳舞结束的那一刻真使她感到了一种莫大的摆脱。

“ 当前和眼下老是如许吸引了你的全数重视力――不是如许吗?”他问,神采里带沉迷惑。

“呃,很好。――就眼下看,这个答复还算说得畴昔。――或许我还能够捎带说上一句,小型的舞会比那种大型的要令人感觉镇静很多。――现在,我们能够沉默了。”

“威廉爵士的这一打断,叫我想不起来我们刚才谈到哪儿啦。”

“请谅解,”彬格莱蜜斯答复说,带着一丝嘲笑转过了身去。“谅解我的打搅。――我但是出于美意。”

“我想如果他不是要成心躲开这儿的一名先生,就不会那么刚巧恰好是明天有事而分开了。”

“书籍――啊!不成。――我信赖我们向来没有读过一样的书,也不会抱着一样的豪情去读。”

“我非常信赖,”他严厉地答复,“有关于我的传闻是会极不分歧的;我但愿,班纳特蜜斯,你在眼下还是不要对我的脾气停止描画,因为我有来由担忧如许做恐怕对我们两边都会显得不太面子。”

“我能够问一下,你这些题目的指向安在呢?”

“我一点儿也不以为我们刚才停止过甚么说话。对于这屋子里的两个都无话可说的人,威廉爵士能打断他们甚么呢。――我们已经试着谈了两三个题目,而毫无效果可言,我们下一个题目将闲谈甚么我的确设想不出。”

“喂,伊丽莎白蜜斯,我传闻你和乔治・威科汉姆先生非常合得来!――你姐姐一向在跟我议论他,并且问了我许很多多的题目;我发明阿谁年青人忘了奉告你一点,即他是已故的达西先生的管家老威科汉姆的儿子。不过,作为一个朋友,我且奉劝你最好不要太听信了他的话;因为关于达西先生虐待他的话,就美满是谎话;因为恰好相反,达西先生老是一向待他非常的好,固然乔治・威科汉姆是以最不名誉的体例来对待达西先生的。我固然不清楚详细的细节,但是我非常体味达西先生一点儿也不该该遭到责备,他听到乔治・威科汉姆被人提起就忍耐不了;我还晓得我哥哥在给军官们收回聘请时本来是很难不把他包含在内的,成果是他本身很识相地躲开了,为此我哥哥当然是分外欢畅了。他跑到乡间来,真是太荒诞了,我不晓得他如何竟敢如许做。伊丽莎白蜜斯,因为在这里揭穿了你所喜好的人儿的不端行动,我非常对你怜悯;实在只消考虑一下他的出身,也就不能希冀他会比现在强出多少啦。”

“谈谈书籍如何样?”他笑着问。

“他真是不幸竟落空了你的友情,”伊丽莎白减轻了语气答复说,“并且这类友情的落空或许要使他毕生遭到丧失。”

“并且也向来没有遭到过任何成见的蒙蔽啦?”

上一章 章节目录 加入书签 下一章