第34章 尾声
我们每小我都分得了一份丰富的财宝。至于这笔钱如何利用,用得是否明智,那就要因人而论了。斯莫利特船长筹算退休,不再帆海了。葛雷不但没有胡乱华侈,还勤奋研讨帆海技术,并且基于某种想出人头地的激烈欲望,他现在成了一艘设备良好的大商船的合伙船长兼大副,他还结了婚,并幸运地当了父亲。至于本・冈恩,在分得属于他的一千英镑后,在三个礼拜内,他就把这笔钱华侈一空或丢掉了。说得更精确一些,还不到三个礼拜,只要十九天,因为到了第二十天,他返来时就已经彻完整底成为一个乞丐了。是以,他曾经在岛上非常担忧的局面呈现了―特里劳尼先生给了他一份看门的差使。他至今还健在,身材很安康,乡间的顽童都非常喜好他,但总拿他寻高兴。每逢礼拜日和教会的节日,他会一次不落地到教堂里唱圣歌。
最后,他们发明船并没有停下来的意义,并且越走越远,眼看就要听不到喊声了,此中一个―我不晓得是哪一个―便一跃而起,狂叫着举枪便放。嗖的一声,一发枪弹从西尔弗的头顶飞过,把主帆打了个洞。
“西尔弗先生,你大抵未需求我承认你是一个故意肝的人,”大夫收回一声嘲笑,说,“以是或许你会对我的设法感到诧异或者不成思议。如果我能够必定他们是在说胡话―我敢包管他们中起码有一小我在发着高烧―不管碰到多大的伤害,我也必然要分开营地去给他们看病,去尽我做大夫的职责。”
直到现在,我在最可骇的恶梦中仍然会听到巨浪翻滚、拍击海岸的轰鸣声。偶然候,我会猛地从床上跳起来,耳边回荡着“弗林特船长”锋利的叫声―“八个里亚尔,八个里亚尔……”
就如许,我们一天又一六合持续此项事情,每天都有一大笔财宝被运上船,而每天早晨,洞窟里都有一大笔财宝等候第二天持续装载。在这段时候内,我们没有听到关于那三个幸存的海盗的任何动静。
我以为,我们大师都为能以这么小的代价就将他摆脱而感到欢畅。
不久,我们就发明那三个家伙密切存眷着我们的一举一动,并且存眷程度出乎我们的料想。大船通过海峡时,我们一度间隔南面的岬岛非常近,我们看到他们三小我一起跪在那边的沙尖嘴上,举起双手做要求状,要求我们把他们带离这个没有火食的处所。我们每小我都不忍将他们撇下不管,但是又不敢冒再次产生兵变的风险。再说,如果把他们带归去奉上绞架,那也算不上多仁慈。利夫西大夫向他们喊话,说我们在山洞里给他们留下了很多补给品,并奉告他们山洞的详细位置。但是他们仍然持续要求,但愿我们看在上帝的分儿上大发慈悲,不要让他们死在这个鬼处所。
这些货币五花八门,就跟比尔・彭斯箱子里的一样,各式百般的都有。不过,这里的货币面值要大很多,种类也更多。我感觉分类清算这些货币是一件莫大的乐事。此中有英国的金基尼和双基尼、法国的金路易、西班牙的杜布龙、葡萄牙的姆瓦多、威尼斯的塞肯;有比来一百年欧洲各国君主的头像;有款式各别的东方货币,上面的图案像是一缕缕的细绳,又像是一张张的蛛网,有圆的,也有方的,另有中间带孔的,仿佛能够穿起来挂在脖子上。看起来,仿佛天下上的每一种货币都被这帮强盗网罗到了。至于数量,我感觉跟春季的落叶一样多,数也数不清,因为我一天到晚弯着腰,手不竭地清算着,每天都感到怠倦不堪。
“他们全都喝醉了,先生。”西尔弗在我们身后插了一句。
最后那几天,大抵是倒数第三天早晨,利夫西大夫和我信步登上一座小山丘,在山顶能够向下看到岛上的低地。这时,从黑糊糊的山下吹来一阵风,跟着风声传来了不知是尖叫还是歌声的聒噪声。我们只是听到了一小段,紧接着便规复了本来的沉寂。
最后,他们发明船并没有停下来的意义,并且越走越远,眼看就要听不到喊声了,此中一个―我不晓得是哪一个―便一跃而起,狂叫着举枪便放。嗖的一声,一发枪弹从西尔弗的头顶飞过,把主帆打了个洞。
但是船面上只要本・冈恩一小我。我们一登上“伊斯帕尼奥拉”号,他就仓猝做出各种手势向我们忏悔。西尔弗跑了。在几个钟头之前,这个放荒滩的海员放他坐驳船逃脱了。本・冈恩死力要我们信赖,他如许作美满是为了我们每一小我的生命安然着想,如果“阿谁只要一条腿的人留在船上”,总有一天我们都会被他害死。但事情还不限于此,阿谁厨子并不是空动手逃脱的。他乘人不备,把舱壁凿穿了一个洞穴,偷走了一袋值三四百基尼的金币,这对于他此后的流落生涯算是一笔丰富的补助。
长话短说,我们在这个港口弥补了几名海员,一起非常顺利,安然回到了英国。当“伊斯帕尼奥拉”号到达布里斯托尔时,勃兰德里先生正开端考虑构造一支后盾队前来策应。只要五小我同“伊斯帕尼奥拉”号一起安然地返来。
只要一个活着返来。
“这倒是真的,”大夫说,“你是个说话算数的人,这一点我们晓得。”
“先生,请恕我直言,如果你真的筹算如许做,必定会变成大祸的,”西尔弗说,“你将会为此送命,这一点必然要信赖我。现在,我是与你们并肩而战的干系,我不肯意看到我方的力量被减弱,更不肯意听到你碰到不测的动静。要晓得,你对我称得上是恩比天高呀。但是你要晓得,山下的那几个家伙但是言而无信、出尔反尔的,更何况他们底子不会信赖你是讲信义的。”
关于那三个海盗,这便是这段时候我们得知的与他们有关的最后动静。只要一次,我们听到远处传来一声枪响,猜想这几小我是在打猎。颠末商讨,我们决定只得把他们留在这座岛上,带他们上船实在过分伤害。这个决定获得了本・冈恩和葛雷的果断拥戴。我们留下了非常多的弹药、一大堆腌羊肉、一些药品以及其他糊口必须品,如东西、衣服、一张多余的帆和十英尺摆布的绳索。利夫西大夫还特别提出给他们留下了大量的烟草。
我们在一个被陆地环绕、风景美好的海港里下锚停船时,太阳已经沉到地平线以下了。我们当即被很多划子围住,船上的黑人、印第安人和各种混血儿热忱地向我们兜售生果和蔬菜,并且还情愿做潜水捡货币的演出。那么多驯良的面孔―特别是黑人,以及热带生果的风味和华灯初上的小镇气象,这统统的确太令人欢畅了。这类热烈的场景,同我们在岛上所面对的杀机四伏、血雨腥风的环境构成了光鲜的对比。大夫和乡绅带我登陆去散心,筹办玩一个早晨。在城里,他们碰到了一艘英国兵舰的舰长,并同他扳话起来,还到他们的兵舰上去观光。总之,我们在城里玩得非常纵情。当我们返回船上时,天都快亮了。
对于“伊斯帕尼奥拉”号如许的大船来讲,我们的人手实在少得不幸,船上的每一小我都得来回奔波,独一不动的只要尚未规复的船长,他躺在船艉的一张垫子上卖力批示。他的伤势大有好转,但还需求静养一段时候。我们把船向着西属美洲比来的一个港口飞行,因为如果我们不弥补一些海员,返航时恐怕会有伤害。风向不断地转换,再加上遭受了两次大风波,当我们达到阿谁港口时,每一小我都怠倦不堪。
关于西尔弗,我们再也没有听到关于他的任何动静,总算是完整摆脱了这个可骇的瘸腿海盗。不过,我信赖他必然找到了他的黑老婆,还带着“弗林特船长”,或许他们在一起过着挺舒畅的日子。我看就让他舒畅几年吧,因为他一旦到了别的一个天下,就别想过好日子了。
“没错儿,先生。”西尔弗赶紧拥戴道,“不过不管他们是喝醉还是说胡话,归正跟我们都没有干系了。”
“啊,愿上帝宽恕他们,”大夫说,“是那三个海盗!”
第二天一大早,我们便开端忙活起来,因为有那么多金银财宝需求运到“伊斯帕尼奥拉”号上去。我们起首要在陆地上走将近一英里,然后再划着划子走上三英里的水路到大船上去。这事情可真够我们忙的,因为毕竟只要这么几小我。
在这今后,我们就不得不躲在舷墙前面。等我再次探出头来时,他们已经不在沙尖嘴上了,就连沙尖嘴本身也变得恍惚不清。那三小我的结局我晓得的仅限于此。快到中午的时候,我们走出了很远,藏宝岛最高的岩峰也沉到湛蓝色的地平线之下了,这统统使我的表情非常愉悦和镇静。
我们在岛上该做的事都做完了―财宝已经全数运上了船,淡水储备了充足的用量,以防万一,残剩的山羊肉也被搬了上去。统统都筹办安妥,我们终究在某天早上拔锚返程,把“伊斯帕尼奥拉”号驶出了北汊。那面曾被船长升上屋顶且在其下同仇敌英勇作战的英国国旗,此时又在我们的上空顶风飘荡。
“酒精和妖怪让其他的人把命丧。”―这句话获得应验。当然,我们的遭受没有那样悲惨,同歌中唱到的别的一艘船运气分歧。此中有两句是如许唱的:七十五个男人驾船出海,
“喝醉?恐怕是在说胡话吧。”大夫说。
我们并不会太担忧至今还在岛上的三个海盗,只要在山顶安设一名岗哨,便能够确保我们不会遭到他们的突袭。更何况,他们应当也早已尝够了厮杀的滋味。
因为没有外来的滋扰,我们的事情停顿得很快。葛雷和本・冈恩划着划子不竭来回于朗姆酒湾与“伊斯帕尼奥拉”号之间,其他的人卖力把财宝往岸边堆。两锭金条用绳索捆了,一前一后搭在肩头,就够一个大人走一趟的,并且只能放缓速率渐渐地走。因为我力量最小,扛不了多少东西,就被留在洞窟里卖力把货币装进面包袋。
据我所知,未被本・冈恩发明的那部分银锭和兵器,至今仍埋在本来弗林特藏起来的处所。当然,我甘愿让那些东西永久埋在土里,就是用牛来拖、用绳来拉,也不能再把我带回到那座该死的岛上去。
关于西尔弗,能够说他现在自在安闲。固然每天都遭到大师的礼遇,但他始终以为本身是一个获得特别报酬的朋友和侍从。大师都不肯意理睬他,他却毫不在乎,老是满脸堆笑、低三下四地奉迎每一小我,并不因为受尽冷眼而悲观,这类本领可真是无人能及。但是,我估计大师对待他并不比对待一条狗更客气,只要本・冈恩除外,因为这位被放荒滩的海员对昔日的梢公至今仍惊骇得要命。别的另有我,在某种程度上我确切应当感激他,固然我也有更多的来由比任何人更恨他,因为我曾目睹他在台地上策划新的战略,筹算把我出售。由此可知,为甚么大夫在答复他的时候那样不客气。