原著人物名称对照表
老界王神――――老界王神
沙鲁――――沙鲁/斯路/赛鲁(西鲁)
兰奇――――兰奇/兰枝/拉琪/蓝琪
那巴――――那巴/那巴/那霸
因为分歧地区的龙珠读者旁观的翻译版本分歧,经查询中文翻译版本有港版、台版,大陆版,大陆版又分为海美版、辽艺版、中少版。
(注:这里仅列出本书会触及的原著人物称呼,本书作者新创作的人物不在此列。)
短笛――――短笛/笛子魔童/比克
丹迪――――丹迪/天迪/丹丹
布尔玛――――布尔玛/庄子/布马
普尔――――普尔/乌儿/普亚路
别的版本的漫画、动画片等均不触及(我也没如何看过),现在鸟山明新出的《龙珠超》我看过一点点,固然是老鸟原装正版出品,但是因为时过境迁,内心还是以为魔人布欧后就应当结束了,以是看起来不是很投入,也没有追着看。(写到前面万一需求用到的话,会考虑再加进《龙珠超》里的天下设定出去)。
如果你在书里看到了触及原著的人物,在这里却没有查到,不消思疑,必然是作者健忘了,请在作品会商区留言吧,作者必然会及时更新!
弗利萨――――弗利萨/菲利/弗利札(弗利沙)
乐平――――乐平(雅木查)/饮茶(阿乐)/亚姆查
贝吉塔――――贝吉塔/比达/达尔
拉蒂兹――――拉蒂兹/拿迪斯/拉蒂兹
皮拉夫――――皮拉夫(杂烩饭)/毕拉夫/比拉夫大王
达普拉――――达普拉/达普拉/达普拉(达布拉)
魔人布欧――――魔人布欧/魔人普乌/魔人布欧
杰比特――――杰比度/吉比特/杰比特
琪琪――――琪琪/琪琪/芝芝
饺子――――饺子
悟天克斯――――悟天克斯/悟天格斯/悟天克斯
波波先生――――波波先生/波波先生/波波
特兰克斯――――特兰克斯/杜拉格斯/特南克斯
鹤神仙――――鹤神仙
波拉――――勃拉
界王――――界王
水晶婆婆――――水晶婆婆/占卜婆婆/卜卦婆婆
在网上用关头字“七龙珠动画人物名字”查询,能够搜刮到一份龙珠人物名字的“英语、日语、汉语”对比表,按照这份表,我清算了一份这本同人小说所触及的原著人物的称呼,做了一份对比表出来贴鄙人面,如果感受本书中的原著人物与本身所熟知的原著人物对不上号的读者,能够作为参考对比。
孙悟空――――孙悟空
乌龙――――乌龙(小八戒)/乌龙/乌龙
卡卡罗特(孙悟空)――――卡卡罗特(孙悟空)/格古洛(孙悟空)/卡洛特(孙悟空)
巴菲迪――――巴菲迪/巴比迪
因为龙珠版本浩繁,这本同人小说所触及的原著漫画的情节,仅从孙悟空与布尔玛相遇开端,结束于魔人布欧篇,【第1话布尔玛和孙悟空――第519话再见,龙珠】以及【番外篇:特兰克斯的故事――独一的兵士】。
界王神――――界王神
孙悟饭――――孙悟饭
乌巴――――乌巴
短笛大魔王――――短笛大魔王/笛子大魔王/比克大魔王
加林神仙――――加林神仙(卡林神仙)/猫神仙/凯里神
桃白白――――桃白白
格罗博士――――基洛博士盖洛博士(可罗博士)
本文人物称呼中/港/台翻译称呼
小林――――库林(小林)/克林/无闲
天津饭――――天津饭
龟神仙――――武天教员(龟神仙)/武天教员(龟神仙)/武天师父(龟神仙)
孙悟天――――孙悟天
天神――――神仙/天神/天神
弥次郎兵卫――――弥次郎兵卫/弥太郎/亚奇洛贝
比迪丽――――比迪丽/维黛儿(碧儿)
撒旦――――撒旦
阎罗王――――阎魔王/阎罗王/阎魔大王