雨霖铃 种柳
落日斜照,放眼望去,映入视线的,都是相思不断的离愁别恨,“断肠处又惹相思,碧雾蒙蒙度双燕”。燕子成双成对,在风中高低飞舞,形影不离。与形单影只的本身比较起来,无疑是太幸运了。
⑧百尺:十丈。比方高、长或深。垂垂:描述垂下、降下。
⑥托根:犹言寄身。
横塘如练①。日迟帘幕②,烟丝斜卷。却从那边移得,章台仿佛③,乍舒娇眼。恰带一痕残照,锁傍晚天井。断肠处又惹相思,碧雾蒙蒙度双燕④。
③章台:古台名,即章华台,这里泛指都城之宫苑。
“日迟帘幕,烟丝斜卷。”看起来仿佛舒畅,实在孤单难耐。落日西下,柳条摇摆,在暗黄色的光影下下像烟又像雾,让人没法看清。这些柳树是从那里移植过来的呢?纳兰对于这个题目仿佛也并不很明白,他只是在词中稍稍提及,一带而过。“却从那边移得,章台仿佛,乍舒娇眼。”不能考据柳树的来处,但它们能够在这水塘边,伴随本身度过落日西下时的黯然光阴,对相互来讲,也算是一场缘分。
“多情自古伤拜别,更何堪、萧瑟清秋节!今宵酒醒那边?”拜别在柳永笔下显得低徊特别,仿佛是火焰的余烬,惨烈中透出斑斓。纳兰的这首《雨霖铃》则是另有一种兴趣在其间。
回阑恰就轻阴转⑤。背风花、不解春深浅。托根幸白日上⑥,曾试把《霓裳》舞遍⑦。百尺垂垂⑧,早是酒醒莺语如剪⑨。只休隔梦里红楼,望小我儿见。
上片于淡淡的哀伤中结束。但到了下片,情感略微有些缓转,“回阑恰就轻阴转。背风花、不解春深浅。”本身就如同雕栏后的花儿,在风中扭捏,只是在本身的天下中活这,而没有发觉春季已经到来。
⑦《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,又叫《霓裳羽衣舞》,唐玄宗所制,是唐朝大曲中的法曲佳构。
①横塘:位于江苏吴西南的一条古堤名,此处泛指水塘。
《雨霖铃》,词牌名,又写作《雨淋铃》。相传玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道入耳到铃声。为记念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。别名《雨霖铃慢》。。曲调本身就含有哀伤之意,哀婉多致,非常动听。先人词,尤以柳永的《雨霖铃》最为动听,那是一首将拜别写尽了的词,字字句句仿佛都雕刻在民气,让人们永久没法挥别那种痛苦。
“横塘如练”。“横塘”本来是在江苏吴西南得一条古堤,这里泛指水塘,该词的景象感受范围不大,水池之旁,门帘前面,独安闲日暮西沉之时,透过门帘,看着水塘边变幻的风景。
一小我享用春季,是难以体味到春季的幸运的。不能在实际中看到本身想要的成果,就只能依托在虚幻境中吧。“托根幸白日上,曾试把《霓裳》舞遍。百尺垂垂,早是酒醒莺语如剪。”梦中的风景固然很好,但酒醉后总会醒来,而醒来的时候,苦楚就会更加闪现。
④碧雾:青绿色的云和雾。蒙蒙:苍茫的模样。
⑤轻阴:薄云;疏淡的树荫;微阴的天气。这里指疏淡的树荫。
这首词写爱情中的相思相忆:在天井中,在水塘边,弱柳依依,落日斜照,像烟像雾。要问是来自那里,启开双眼,答复说自章台而来。此时现在残阳如血,仿佛把傍晚中的天井锁住了。
燕子成双成对,在青绿色的云雾中高低飞舞,引得无尽相思之情。淡淡的云彩随回栏飞舞,而背风的花朵因为不受风欺,不能感知春季的窜改。幸亏曾经寄身于天上,曾经把《霓裳羽衣曲》舞遍。醉酒醒来,黄莺啼鸣,那百尺长条垂落下来,摇摆生姿。只但愿不是在梦中呈现于红楼之上,不然那看到的人就会百转柔肠。
②帘幕:用于遮当门窗的大幅帷幕。
因为是相思相忆之词,以是词中就必定要提及所思之情、所忆之人,纳兰在上片中只是稍稍写到本身伤怀的豪情,“恰带一痕残照,锁傍晚天井”。这类没法和相爱之人相守相依的感受,就如同这傍晚中的天井普通,幽深之处,都是离别的孤单和温馨。
“只休隔梦里红楼,望小我儿见。”为了达到和敬爱的人相会的目标,纳兰宁肯忍耐梦醒以后的苦楚,也要在睡梦中见一见敬爱之人,只要看到她摇摆生姿的身形,内心就会产生千回百转的柔情密意,细精密密,难以割舍。
既然复苏没有甚么好处,那就不如沉浸不醒吧。
【注解】
⑨莺语:莺叫声,也描述动听的说话声或歌声。
【典评】