爱看小说
会员书架
爱看小说 >历史军事 >孤儿列车 > 明尼苏达州,奥尔本斯,1929―1930年

明尼苏达州,奥尔本斯,1929―1930年

上一章 章节目录 加入书签 下一章

“哼,我压根儿不在乎。”

“天哪,当然没有。”

几个礼拜后,伯恩太太又来找柏妮丝。她们去了大厅,随后柏妮丝也返来拿东西走了。

缝纫室的门开了,把我吓了一跳。一个别格魁伟的男人走了出去,身穿灰洋装,头戴黑毡帽,蓄着玄色的胡髭,下巴长得活像条短腿猎犬。

跟列车上的“德国仔”和卡迈恩一样,这群女人仿佛成了我的家人。我仿佛畜棚场里依偎在奶牛身边、被抛弃的小马驹,或许我巴望的仅仅是一种归属感,一种暖和。如果伯恩佳耦没法给我这类归属感,那我会在缝纫室的女人们身上找到,不管那份暖意多么残破、多么虚妄。

伯恩太太变得更加心神恍忽了。我们不再一起吃晚餐,她把晚餐端上楼去,在厨房台面上留一只干巴巴的鸡腿,要么留一碗烂乎乎的冷肉,还叮咛我吃完务必洗濯盘碟。戴德节也跟常日没甚么两样。我倒不感觉有甚么不当,归正我们一家子爱尔兰人也从不庆贺这个节日;但其他女人一整天都在小声嘀咕:哪个基督徒、哪个美国人不在戴德节放假回家过节?

“当然没有。”

一个礼拜后,门铃响了。我和范妮对视了一眼。真是怪事:这门铃向来没有响过。

或许是因为别的前程都暗淡无光,我开端喜好上了缝纫室。我盼着每天见到那些人:美意的范妮,纯真的柏妮丝,不爱发言的莎莉和琼(只要玛丽例外,她仍然视我为死敌)。我也喜好上了这份事情。我的十指越来越矫捷有力,之前一个多小时才气做完的活儿现在只用几分钟。之前我另有点惊骇新针法和新花腔,眼下却来者不拒:不管打细褶也好,缝亮片也好,缝制精美的蕾丝花边也好。

“很好。赫明福德有对佳耦……嗯,实在是赫明福德镇外的一家农场里……想要一个你这类春秋的女孩。那一家有父亲、母亲和四个孩子,那对佳耦的名字叫威尔玛·格罗特和杰拉德·格罗特。”

柏妮丝让大师归去干活儿,但衣服上印着胜家字样的一个女人——琼俄然站起了身:“我必须回家找我丈夫。我得晓得产生了甚么事。如果拿不到薪水,我们还持续事情干甚么呢?”

在那以后,缝纫室里只剩下范妮、玛丽和我。

玛丽和伯恩太太分开房间后,我和范妮紧盯着房门,竖起耳朵想要听清大厅里模糊的低语。范妮说:“老天爷啊,我年纪太老了,可经不起这类事。”

三月尾一个刮风的下午,伯恩太太又来缝纫室找玛丽。固然玛丽对我各式刻薄,固然有过各种不镇静,我还是为她感到难过。她慢吞吞地清算好东西,戴上帽子,穿上大衣。她望望我和范妮,朝我们点点头,我们也朝她点点头。“愿主保佑你,孩子。”范妮说。

他的目光超出眼镜落在我身上,又落在那张纸上。壁炉上方的时钟大声地嘀嘀哒哒。他把纸叠好放回口袋里。

她把身穿胜家衣服的莎莉叫到了大厅里。几分钟后,莎莉红着眼眶回屋,一声不吭地清算起了东西。

正在这时,伯恩太太俄然放下窗帘转过身。“她吃得太多了!”她大喊道,“我不得不给冰箱上锁!再多也不敷她吃!”她伸手掩住面孔,一溜烟奔过我们身边,穿过走廊,跑上楼梯,砰地狠狠甩上门。

索伦森先生的目光在我们两人身上盘桓:“环境很庞大。”

自向来到明尼苏达州,人们就一向为即将到来的酷寒向我敲警钟,眼下我开端感遭到它是多么短长了。金瓦拉长年阴雨,爱尔兰的夏季又冷又湿,纽约则会连续数月凄冷泥泞、灰蒙蒙的,但没有哪个处所比得过这里。目前我们已经遭受过两场暴风雪。气温越来越低,做针线活儿时我的手指僵得够呛,不得不断下来揉一揉,才气持续干活儿。我发明其他女人都戴着露指手套,因而探听了一下这些手套的来源。她们奉告我,手套是本身织的。

一起上,我几近有点怜悯索伦森先生了。我能感遭到贰表情沉重。当初接下儿童援助协会代理人职位时,他能够没有想到会是这类景象。他不断问我车里温度合分歧适,我坐得舒不舒畅。当传闻我对明尼苏达州几近一无所知时,他顿时一股脑儿向我先容起来:它如安在七十多年前成为一个州,现在则是美国第十二大州;它的名字源于一个达科他印第安语“天气之水”31;它具稀有以千计的湖泊,各种百般的鱼类,比如碧古鱼、鲇鱼、大口黑鲈、虹鳟鱼、鲈鱼和梭鱼。明尼苏达州是密西西比河的泉源,你晓得吗?再说,这些农田出产了全部国度的口粮,他边说边指着窗外。你看,那就是粮食,出口量最大的产品,打谷机颠末一个个农场,乡邻们聚在一起把粮食捆成垛。那边另有甜菜、甜玉米和豌豆。看到远处的矮房屋了吗?那是火鸡场。明尼苏达州是美国火鸡产量最高的处所,没有明尼苏达州,上哪儿去过戴德节呢。如果提及打猎,那就更加说不完了。这儿有野鸡、鹌鹑、松鸡、白尾鹿,要甚么有甚么,的确是个打猎天国。

“四个孩子?”我说,“他们干吗还想要一个?”

我点点头,固然我并不肯定本身真的明白。

“你把这些都给我,不会惹甚么费事吧?”我问她。

我听着索伦森先生的话,边听边规矩地点头,却难以集合间神。我感受本身正一步步躲进内心深处。明知本身无人垂怜,无人体贴,永久是个局外人——这是种多么悲惨的童年。我感受本身比实际春秋衰老十岁。我懂的事太多,见过人们最卑鄙、最绝望、最无私的一面,而这统统让我变得谨慎翼翼。因而我学着假装,学着浅笑与点头,学着在毫无震惊时佯装感同身受。我学习装模作样,假装与世人普通无二,即便心中早已支离破裂。

索伦森先生清了清嗓子。“嗯,或许如许对大师都好。”他的目光再次落到我身上,“我传闻格罗特佳耦是美意的庄稼人。”

“如果你非要走,就走吧。”范妮说。

我考虑着,想起了卡迈恩,想起了梅茜,想起了双胞胎兄弟——他们坐在伊丽莎白街那张摇摇欲坠的餐桌旁,耐烦地等候着苹果泥。我的脑海里闪现出一幢带有玄色百叶窗的红色农舍,屋后有红色的谷仓,有着篱笆栏,鸡舍里养着一群鸡。另有甚么比上锁的冰箱和走廊里的垫子更糟的呢?“他们甚么时候要我畴昔?”

伯恩太太点了点头。

“据我以为……或许不必然对,我还没有见过他们,是以都是些传闻,晓得吧。但我传闻格罗特夫人又有身了,她想找小我帮着带孩子。”

“女人们,”她用手掩住喉咙,说道,“女人们!我得奉告你们一件事。股市明天崩盘了。股票暴跌,很多人连命都……”她停下喘了口气。

“是这个女孩吗?”他伸出细弱的手指指着我。

我不会织毛线,妈妈从没教过我。我只晓得,我冰冷生硬的双手太需求一双手套了。

“我们感觉她应当起个美国名字。”伯恩太太从嗓子眼儿里挤出一声笑,“当然了,不是正式的。”她补上一句。

很难说清楚到底出了甚么事,但日子一每天畴昔,我们也开端摸出了一些眉目。很明显,伯恩先生在股市里投资了一大笔钱,现在全泡汤了。定做新衣的订单日渐减少,人们开端本身补衣服——毕竟,这是笔很轻易省的开支。

清算完今后,我们回到缝纫室,范妮找出一把小剪刀、吵嘴两色线轴各一个、一个针垫、一些别针,另有一小包玻璃纸包好的缝衣针。她又为我那条没有完工的裙子找了一板乳红色纽扣,然后把统统东西用棉布包好,塞到了行李箱上方。

我扭头向伯恩太太望去,她正凝睇着不远处的某个处所。固然她从未对我格外驯良,但她竟然要丢弃我,还是让我大吃一惊。“你不要我了?”

我望着车窗外单调有趣的郊野:褐色的奶牛挤在一起,伸长脖子望着卡车吼怒而过。马儿吃着青草,远处几辆农用机器看上去像是没人要的玩具。正火线的天涯线平坦而低矮,天空仿佛一汪浑水,玄色的鸟儿流星般划破天涯。

其别人看得出我在进步,开端把更多的活儿交给我。不必开口直说,范妮就代替了玛丽来指导我。“细心点儿,敬爱的。”她悄悄抚摩着我做的针线活儿,说道,“渐渐来,让针脚又细又平。记着,这件衣服总会穿在某个女人身上,或许穿了一次又一次,一向到它再也穿不了。不管是贫是富,哪个女人不但愿打扮得漂标致亮呢。”

分开的只要琼一小我,但整整一下午,我们全数战战兢兢。如果双手不断颤栗,做起缝纫活儿可就难了。

伯恩太太窸窸窣窣地从楼上赶下来,翻开沉重的门锁,又翻开嘎吱作响的房门。我们闻声她跟一个男人在大厅里发言。

“多萝西,我是索伦森先生,是儿童援助协会在本地的代理人,卖力安设‘孤儿列车’上无家可归的孩子。凡是来讲,安设都停止得很顺利,大师也都对劲。但很遗憾的是……”他摘下眼镜放进前胸口袋,“偶然候也会有些不顺。”他望着伯恩太太,我发明她的米色丝袜有一处抽丝,眼影也花了。“以是我们必须重新找处所安设。”索伦森先生清清嗓子,“你明白我的意义吗?”

我们沉默了一会儿,范妮说道:“那女人竟然美意义说这类话。这女人已经瘦成皮包骨了。”她又说,“他们乃至向来没有送她去上学。”

我没有跟伯恩佳耦道别:天晓得伯恩先生在哪儿,伯恩太太则连楼都没有下。但范妮给了我一个久久的拥抱,用冰冷娇小的双手捧着我的脸颊。“你是个好女人,妮芙。”她说,“任何人说你好话都别理。”

另有几天到圣诞节时,伯恩太太宣布:圣诞节当天,也就是礼拜三,放一天无薪假,她和伯恩先生要出城访亲。伯恩太太没有叫上我。安然夜那天,干完一天的活儿后,范妮塞给我一个牛皮纸小包裹。“待会儿再翻开,”她悄声说,“就说这是你从家里带来的。”我把包裹放入口袋,吃力地穿过齐膝的积雪,躲进厕所里。在暗淡的亮光中,伴着从墙上、门上的裂缝吼怒而入的北风,我翻开了包裹。包里是一双露指手套,用深蓝色毛线密密织成,另有一双棕色厚羊毛手套。我戴上羊毛手套,发明范妮用厚厚的羊毛做了内衬,又在拇指顶端和其他手指上加了厚垫。

我们听到前门开了,伯恩太太吧嗒吧嗒地走下台阶。

就在我们说话时,伯恩太太飘然走到窗边,拉开蕾丝窗帘远眺大街,远眺着乳白的天空。

“我信赖你必然已经传闻了,目前日子不好过。”索伦森先生接着说,“不但是伯恩家,很多人家的处境都很艰巨。并且……嗯,他们的买卖也受了影响。”

索伦森先生的车是辆深绿色的克莱斯勒卡车,停在车道上那辆A型车后。他帮我拉开副驾驶座一侧的车门,然后绕回驾驶座。车里有股卷烟和苹果味。索伦森先生把车倒出车道,向左驶去,驶向了镇外。我还向来没有去过这个方向。汽车穿过榆树街,在绝顶处右转驶上一条温馨的街道,街上的房屋离人行道很有一段间隔。卡车开到一个十字路口,又拐上一条又长又平的马路,马路两侧是片片农田。

伯恩太太没理睬她。“人们倾家荡产。”她紧紧攥住玛丽的椅背,眼神在屋里浪荡,仿佛正在寻觅核心,嘴里喃喃说道,“如果我们连本身都赡养不了,那就更没法儿雇你们了,对吧?”她的眼里噙着泪水,边点头边出了屋。

“我现在就送你畴昔。”

到了一月份,我瘦得太短长,本身新做的裙子都大得穿不了。伯恩先生偶尔露面一次,几近见不到人。我们的活儿越来越少了。范妮教我编织,其他女人则把私活儿带到缝纫室来,免得闲得发慌。五点刚放工暖气就关了,七点灯也熄了。我一夜又一夜毫无睡意地躺在垫子上,在黑暗中瑟瑟颤栗,聆听着窗外残虐的暴风雪,它的嘶吼仿佛永无尽头。我深思着“德国仔”的处境:他正在牲口棚里跟牲口同住,只靠猪食充饥吗——但愿他别冻着。

“没筹算收养她?”

“姓氏没有改。”

仲春初的一天,出乎大师的料想,伯恩太太冷静地来到了缝纫室。她仿佛已经不再梳洗清算,全部礼拜穿戴同一件衣服,上衣脏兮兮的,头发稀稀拉拉、腻得起油,嘴唇生疮。

索伦森先生给我几分钟清算行李,然后出门去找他的汽车。我从走廊的壁橱深处取出我的棕色行李箱,范妮站在缝纫室门口,望着我清算行李。我叠好本身做的三套裙子,包含还没有完工的蓝色条纹布料的那条,又带上从儿童援助协会带来的衣服,连同两件新毛衣、灯芯绒裙子,另有范妮送我的两双手套。我正要扔下那件丢脸的芥末色大衣,范妮却劝我把它收起来。镇外那些农场比镇子里还冷呢,她说。

来客摘下帽子放在门边的小桌上,从外套的前胸口袋里取出一副眼镜,低低地架在他的蒜头鼻上。他从另一个口袋里取出一张折好的纸,用一只手翻开。“瞧瞧,妮芙·鲍尔。”他把“妮芙”念成了“内芙”。他从眼镜上方瞥了瞥伯恩太太,“你把她的名字改成了多萝西?”

“夫人,您要先坐下吗?”柏妮丝说。

十月末一个礼拜二的下午,当伯恩太太呈现在缝纫室时,明眼人一眼就能看出事情不对劲。她显得饱受打击,非常蕉萃。她那玄色的波波头平素梳得服服帖帖,眼下却翘得乱七八糟。柏妮丝跳了起来,伯恩太太挥手将她打发走。

上一章 章节目录 加入书签 下一章