爱你小说
会员书架
爱你小说 >历史军事 >简・爱 > 第15章

第15章

上一章 章节目录 加入书签 下一章

“是的,他在屋里没有呆上几分钟。太太对他很傲慢,厥后她把他叫做一个‘奸刁的买卖人’,我家罗伯特估计他是个酒商。”

“那么,约翰・里德如何样了?”

“我住在门房里,本来阿谁看门的走了。”

“我想你就是费尔法克斯太太了?”我说。

“那他走了?”

他关了车门,爬到车外本身的位置上,我们便上路了。马车款款向前,使我有充盈的时候来思虑。我很欢畅终究靠近了路程的起点,身子靠在虽不精美却很温馨的马车上,一时浮想连翩。

“准是脚夫,”我想,问也没问一声就奔下了楼去。我正颠末半开着的后客堂,也就是西席歇息室,向厨房走去,有人却从内里跑了出来。

箱子已用绳索捆好,贴上了标签。半小时以后有脚夫来把它取走,送往洛顿,我本身则第二天一早要赶到那边去等大众马车。我刷好了我的黑呢观光装,备好帽子、手套和皮手筒,把统统的抽屉翻了一遍,免得丢下甚么东西。现在,我已无事可做,便想坐下来歇息一下。但我做不到,固然我已奔波了一整天,却一刻也没法歇息,我太镇静了。我糊口的一个阶段今晚就要结束,明天将开端一个新的阶段。在二者的间隙,我没法入眠,我必须满腔热忱地旁观这窜改的完成。

这是一个温馨的斗室间,暖和的炉火旁摆着一张圆桌,一把老式高背安乐椅上,坐着一名整齐不过的矮小老妇人,头戴孀妇帽,身穿玄色丝绸长袍,还围着乌黑的平纹粗布围裙,跟我设想中的费尔法克斯太太一模一样,只是不那么严肃,却显得更加驯良罢了。她正忙着编织。一只巨大的猫文静地蹲在她脚边。作为一幅抱负的家庭闲适图,它真是完美无缺了。对一个新到的家庭女西席来讲,也很难假想有比这更让人放心的初度见面的景象了。没有那种咄咄逼人的豪华,也没有令人尴尬的寂静。我一进门,那老妇人便站了起来,立即客客气气地上前来驱逐我。

我跳了起来,拿了皮手筒和伞仓猝踏进旅店过道。敞开着的门边,一个男人在等待着,在点着路灯的街上,我模糊看到了一辆单匹马拉的车子。

“桑菲尔德?我不晓得,蜜斯。让我到酒吧去探听一下吧。”他走了,但立即又返来了。

“你的名字叫爱吗,蜜斯?”

“他长成甚么模样了?”

“六英里摆布。”

“准是她!――在哪儿我都认得出她来!”那人拦住我,一把抓过我的手叫道。

“现在你离桑菲尔德不远了。”

“他很高,有人叫他俊小伙子,不过他的嘴唇很厚。”

“会一点儿。”

“啊,一点也不费事。你的手恐怕差点儿冻僵了吧。莉娅,调点儿尼格斯酒,切一两片三明治。储藏室的钥匙在这儿。”

“是呀,你说得对,请坐吧。”

“我们要多久才到得了那边?”

“瞧,是谁来了?”她问话的嗓音和笑容我似曾了解,“我想你没有把我完整健忘吧,简蜜斯?”

约莫一周今后,我收到了这份证明,抄寄了一份给费尔法克斯太太,并获得了那位太太的答复,说是对我感到对劲,并定于两周后我去那位太太家担负家庭西席。

瞬息之间我便喜不自禁地拥抱她,吻她了。“贝茜!贝茜!贝茜!”我光这么叫着,而她听了又是笑又是哭,两人都进了后客堂。壁炉中间站着一个三岁摆布的小家伙,穿戴花格呢外套和裤子。

“蜜斯,”一个在门厅碰到我的仆人说,这会儿我正像一个不安的幽灵似的在那边盘桓,“楼下有小我要见你。”

她从口袋里取出一串当家人才有的钥匙,把它递给了仆人。

“不,简蜜斯,不完整如许。你够高雅的了,你看上去像个贵妇人。当然你还是我所预感的那样,还是孩子的时候你就长得不标致。”

读者,我固然看来安设得舒舒畅服,但内心却并不平静,我觉得车子一停就会有人来接我。从脚夫为我便利而搭的木板上走下来时,我焦心肠四顾,盼着听到有人叫我的名字,但愿看到有辆马车等待着把我送往桑菲尔德。但是却不见这类动静。我问一名酒保是否有人来探听过一个爱蜜斯,获得的答复是没有。我无可何如地请他们把我领到一间僻静的房间,一面等候着,一面疑窦丛生,愁肠百结,内心非常不安。

“嗬,好标致,简蜜斯!它同里德蜜斯的绘画教员作的画一样好,更不要说年青蜜斯她们本身了,她们同你天差地远。你学法语了吗?”

“这辈子还没有。”

门路难行,夜雾沉沉。我的领导让马一起漫步,我确信这一个半小时耽误到了两个小时,最后他在车座上转过甚来讲:

“你会做粗布和粗布上的绣花活吗?”

“那是我的儿子。”贝茜立即说。

“很标致。客岁夏季她同妈妈上了伦敦,在那儿人见人爱,一个年青勋爵爱上了她,但勋爵的亲戚反对这门婚事,而――你猜如何样?――他和乔治亚娜蜜斯决定私奔,但是让人发明了,遭到了禁止。发明他们的恰是里德蜜斯,我想她是出于妒忌,现在她们姐妹俩像猫和狗一样分歧,老是吵架。”

“这里四周有没有个叫‘桑菲尔德’的处所?”我问应召而来的酒保。

“学了,贝茜,我能读还能讲。”

房内有一架钢琴。贝茜走畴昔把它翻开,随后要我坐下来给她弹个曲子。我弹了一两曲华尔兹,她听得着了迷。

“啊,他孤负了他妈妈的但愿,表示并不好。他上了大学,而测验分歧格,我想他们是这么说的。厥后他的叔叔们要他将来当状师,去学习法律,但他是个年青浪荡子,我想他们甭想使他有出息。”

“说真的,不是。我倒早就想见你了。我传闻你写了信来,说是要去远处所,我想还是趁你还没有远走高飞的时候,解缆来见你一面。”

“你不住在盖茨黑德了?”

“乔治亚娜想来很标致吧,贝茜?”

我定睛一看,见是一个少妇,穿戴得像一个穿着讲究的仆人,一副已婚妇女模样,却不失年青标致,头发和眸子乌黑,神采红润。

“这么说,你结婚了,贝茜?”

对一名涉世未深的年青人来讲,一种奇特的感受是体味到本身活着上孑然一身:统统联络已被堵截,可否到达目标港又无掌控,要返回解缆点则停滞重重。冒险的魅力使这类感受镇静甜美,高傲的豪情使它暖和,但随后的惊骇又使之不安。半小时畴昔,我仍然孤傲一人时,惊骇心机赛过了统统。我决定去按铃。

“很能够,”我答复,“或者酒商的职员或代理人。”

她把我领到她本身的椅子上坐下,随后脱手取下我的披巾,解开我的帽带,我请她不消如此费事了。

“啊,你晓得太太常说,他们又穷又让人瞧不起。穷倒是能够的,但我信赖他们像里德家的人一样驰名流气度。因为约莫七年前的一天,一名爱先生来到盖茨黑德,并且要见见你。太太说你在五十英里外的黉舍里,他仿佛很绝望,因为他不能多呆。他要乘船到本国去,一两天后从伦敦停航。他看上去完整像个名流,我想他是你父亲的兄弟。”

“噢,他们都过得如何样?把他们的事情十足奉告我,贝茜。不过先坐下来,另有鲍比,过来坐在我的膝头上好吗?”但鲍比还是喜好侧着身子靠近他妈妈。

“这儿有人在等你。”

第二天我得采纳一些新的办法,这个打算不能再闷在本身内心了。为了获得胜利我必须说出口。下午文娱活动时候,我去拜见校长,奉告她我有能够找到一个新的职位,薪金是我目前所得的两倍(在罗沃德我的年薪为十五镑),请她替我把这事流露给布罗克赫斯特先生或委员会里的某些人,并问明白他们是否答应我把他们作为证明人提出来。她一口承诺充当这件事情的调和人。第二天,她向布罗克赫斯特先生提出了这件事,而他说必须写信告诉里德太太,因为她是我的当然监护人。成果便向那位太太发了封简函。她复书说,统统悉听尊便,她已久不干预我的事件了。这封信函在委员会里传阅,并颠末端在我看来是极其令人腻烦的迟延后,我终究获得了正式答应,在能够的环境下改良本身的处境。附带还包管,因为我在罗沃德当西席和当门生时,一贯表示很好,为此即将为我供应一份由黉舍督导具名的风致和才气证明书。

“是的,夫人。”

“是她派你到这里来的吗,贝茜?”

一部小说中新的一章,有些像一出戏中新的一场。这回我拉揭幕布的时候,读者,你必然会设想,你看到的是米尔科特乔治旅店中的一个房间。这里同其他旅店的陈列不异,一样的大图案墙纸,一样的地毯,一样的家具,一样的壁炉安排,一样的图片,此中一幅是乔治三世的肖像,另一幅是威尔士亲王的肖像,另有一幅画的是沃尔夫之死。借着吊挂在天花板上的油灯和壁炉的熊熊火光,你能够瞥见这统统。我把皮手筒和伞放在桌上,披着大氅戴着帽子坐在火炉旁,让本身在十月阴冷的气候里透露了十六个小时、冻得发僵的身子和缓过来。我下午四点分开洛顿,而这时米尔科特镇的时钟正敲响八点。

“他上外洋哪个国度,贝茜?”

“是呀,已经快五年了,嫁给了马车夫罗伯特・利文,除了站在那儿的鲍比,我另有一个小女孩,我把她的教名取作简。”

我再次往外了望。我们正颠末一座教堂,我瞥见低矮、宽广的塔直指天空,教堂的钟声正敲响一刻;我还看到山边一长条刺眼的灯光,标明那是一个村落,或者没有教堂的庄子。约莫非常钟后,马车夫跳了下来,翻开两扇大门,我们穿了畴昔,门在我们身后砰地关上了。这会儿我们慢悠悠地登上了一条小道,来到一幢屋子宽广的正门前。一扇遮着窗帘的圆肚窗,闪动着烛光,其他一片乌黑。马车停在前门,一个女佣开了门,我下车走进门去。

“两位里德蜜斯弹不了这么好!”她欣喜地说,“我老是说你在学问上必然会超越她们的,你能画吗?”

“里德太太如何样?”

“对,就是这处所――就是这几个字。”

“请从这边走,蜜斯。”这女人说。我跟着她穿过一个四周满是高大的门的方形大厅,她领我进了一个房间,内里敞亮的炉火与烛光,同我已经风俗了两小时的暗中恰成对比,开初弄得我目炫狼籍。但是等我定下神来,面前便呈现了一个舒畅调和的画面。

第十一章

“你好,敬爱的!恐怕一起坐车很有趣吧。约翰驾车又那么慢,你必然怪冷的,到火炉边来吧。”

“恐怕你对我绝望了吧,贝茜。”说完我笑了起来。我发觉贝茜的目光固然透暴露体贴,却涓滴没有赞美之意。

“我估计,”我想道,“从俭朴的仆人和马车来判定,费尔法克斯太太不是一个穿着富丽的女人,如许倒更好,我跟上等人只糊口过一回,同他们相处真是享福。不晓得除了那位女人以外,她是不是一小我过日子。如果是如许,并且她还算得上有点和蔼,我必定能同她好好相处,我会极力而为。可惜竭尽尽力并不总能获得好报。其实在罗沃德,我盘算了主张,并对峙不懈地去实施,并且也博得了别人的好感,但与里德太太相处,我记得我的美意总遭到嫌弃。我祈求上帝,但愿费尔法克斯太太不要到头来成了第二个里德太太。可如果她果然如此,我也并不是非与她相处下去不成,就是呈现最坏环境,我还能够再登告白。不晓得我们现在已走了多远了。”

现在我忙于做筹办了,两周时候一晃而过。我的衣装未几,只是够穿罢了。最后一天也完整够我清算箱子――还是八年前从盖茨黑德带来的那一只。

“你长得不太高,简蜜斯,也并不很健壮,”利文太太持续说,“我猜想黉舍里没有把你照看得太好吧,里德蜜斯要比你高很多呢。而乔治亚娜蜜斯有你两小我那么阔。”

“不过我想你很聪明,”贝茜持续说,以表示安抚,“你会甚么?能弹钢琴吗?”

我对贝茜坦白的答复报以浅笑。我想她说得对,不过我承认,我对这话的含义并没有无动于衷。在十八岁的年纪上,大多数人都但愿能讨人喜好,而坚信本身并不具有支撑这类欲望的表面时,内心是毫不会欢畅的。

“太太显得有些发胖,表面看看倒不错,但我想她内心很不安。约翰先生的行动使她不欢畅――约翰用掉了很多钱。”

我放下窗子,往外了望。米尔科特已落在我们身后。从灯光的数量来看,这仿佛是一个相称大的都会,比洛顿要大很多。依我看,我们现在像是在一块公地上,不过屋宇遍及全部地区。我感觉我们地点的地区与罗沃德分歧。人丁更加稠密,却并不那么风景如画;更加熙熙攘攘,却不那么浪漫。

“好啦,靠近火炉些吧,”她持续说,“你已经把行李带来了,是吗,敬爱的?”

“我会。”

“大抵一个半小时。”

“壁炉架上的那幅画就是我画的。”这是一幅水彩风景画,我把它作为礼品送给了校长,以感激她代表我在委员会中所做的美意调停。她给这幅画配了个玻璃镜框。

“马德拉岛?”我提示了一下。

“几千英里外的一个岛,那儿出产酒――管家奉告我的。”

“我想这就是你的行李了?”此人见了我,指着过道上我的箱子冒昧地说。

贝茜和我又谈了一个钟头的旧事,厥后,她不得不告别了。第二天凌晨在洛顿候车时又见了她几分钟。最后我们在布洛克赫斯特纹章旅店的门边分离,各自上路,她解缆去罗沃德山冈乘车回盖茨黑德;而我登上了车子,让它把我带往米尔科特阿谁陌生的环境,处置新的任务,开端新的糊口。

“是的。”他把箱子举起来放到了车上,那是一辆马车。随后我坐了出来,不等他关门就问到桑菲尔德有多远。

“是的。”

“啊,你是个大师闺秀啦,简蜜斯!我早晓得你会的。不管你的亲戚理不睬你,还是会有长进。我有件事儿要问你,你父亲的支属,有没有写过信给你,就是那些姓爱的人?”

上一章 章节目录 加入书签 下一章