第46章
“谨慎!”格雷斯大喝一声。三位先生不约而同地今后畏缩,罗切斯特先生把我推到他背后。疯子猛扑过来,凶暴地卡住他喉咙,往脸上就咬。他们斗争着。她是大个后代人,身材几近与她丈夫不相高低,并且还长得很胖,厮打时闪现出男性的力量。固然罗切斯特先生有着运动员的体质,但不止一次几乎儿被她闷死。他完整能够狠狠一拳将她礼服,但他不肯脱手,甘愿扭斗。最后他终究按住了她的一双胳膊。格雷斯递给他一根绳索,他将她的手反绑起来,又用身边的一根绳索将她绑在一把椅子上。这连续串行动是在凶神恶煞般的叫唤和狠恶的反攻中完成的。随后罗切斯特先生转向旁观者,带着挖苦、刻毒而凄楚的笑看着他们。
“不,没有了――我们走吧。”听者急不成耐地答复。他们没有等得及向罗切斯特先生告别,便从大厅门出去了。牧师呆着同他傲岸的教区住民互换了几句疏导或是责备的话,尽了这番任务,也拜别了。
我们进门时,费尔法克斯太太、阿黛勒、索菲娅、莉娅都走上前来驱逐我们。
早上是够安静的――除了与疯子比武的长久场面,统统都平安悄悄。教堂里的一幕也并没有大声大气。没有喷发肝火,没有大声喧华,没有辩论,没有对抗或挑衅,没有眼泪,没有抽泣。几句话一说,安静地宣布对婚姻提出贰言,罗切斯特先生问了几个峻厉而简短的题目,对方做了答复和解释,援引了证据,我仆人公开承认了究竟,随后看了活的证据,突入者走了,统统都畴昔了。
一阵凶暴的叫声仿佛戳穿了她报喜不报忧的禀告。这条穿了衣服的野狗直起家来,高高地站立在后腿上。
“我们还是分开她吧。”梅森悄声说。
“我的叔叔!他如何样?你熟谙他吗?”
“早上好,普尔太太。”罗切斯特先生说,“你好吗?你看管的人明天如何样?”
我们都退了出来。罗切斯特先生留后一步,对格雷斯・普尔再做了交代。我们下楼时状师对我说:
急难确切近了,而我并没有要求上天消灾灭祸――我既没有合上双手,没有屈膝,也没有张嘴,急难来临了,大水滚滚而来把我淹没。我认识到我的糊口非常孤傲,我的爱情已经落空,我的但愿已被浇灭,我的信心受了致命的一击。这全部设法如同一个色采单调的块状物,庞大非常地全压在我头上。这痛苦的时候不堪描述。真是“众水要淹没我。我陷在深淤泥中,没有立脚之地,我到了深水中,大水漫过我身”。
“谁也不晓得她手里有甚么,先生,她那么奸刁,人再谨慎也斗不过她的狡计。”
“你晓得这个处所,梅森,”我们的领导说,“她在这里咬了你,刺了你。”
简・爱,她曾是一个热忱弥漫、充满等候的女人――差一点做了新娘,再度成了冷酷、孤傲的女人。她的生命很惨白,她的出息很苦楚。圣诞的霜冻在仲夏就来临;十仲春的红色风暴六月里便刮得天旋地转;冰凌替成熟的苹果上了釉彩;积雪摧毁了怒放的玫瑰;干草田和麦田里覆盖着一层冰冻的寿衣;昨夜还姹紫嫣红的冷巷,本日无人踩踏的积雪已经封住了门路;十二小时之前还树叶婆娑、香气扑鼻如同热带树丛的丛林,现在已经白茫茫一片荒凉,如同夏季挪威的松林。我的但愿全都燃烧了――遭到了奥妙致命的一击,就像埃及的宗子一夜之间所遭到的一样。 我察看了本身所抱的但愿,明天还是那么富强,那么光彩照人,现在却变得光秃秃、寒噤颤、铅灰色了――成了永久没法重生的尸身。我核阅着我的爱情,我仆人的那种豪情――他所形成的豪情,在我内心打着寒噤,像冰冷摇篮里的一个病孩,病痛已经缠身,却又难以回到罗切斯特先生的度量――没法从他的胸膛获得暖和。啊,永久也回不到他那儿去了,因为信心已被扼杀,信赖感已被摧毁!对我来讲,罗切斯特先生不是畴昔的他了,因为他已不像我所设想的那样。我不会把罪过加于他,我不会说他叛变了我,但我心目中那种洁白得空的诚笃品格,已与他无缘了,我必须离他而去,这点我看得非常清楚。甚么时候走,如何走,上哪儿去,我还吃不准。但我信赖他本身会急于把我从桑菲尔德撵走。他仿佛已不成能对我怀有真情,而只要忽冷忽热的豪情,并且遭到了压抑。他不再需求我了,现在我乃至竟惊骇与他狭路相逢,他一见我准会感到讨厌。啊,我的眼睛多瞎!我的行动多么软弱!
他持续往前走,登上楼梯,一面仍紧握着我的手,一面号召先生们跟着他,他们照办了。我们走上第一道楼梯,颠末门廊,持续上了三楼。罗切斯特先生的全能钥匙翻开了这扇又矮又黑的门,让我们进了铺有花毯的房间,房内有一张大床和一个饰有图案的柜子。
“你,蜜斯,”他说,“证明美满是无辜的,等梅森先生返回马德拉后,你的叔叔传闻是这么回事会很欢畅――真的,如果他还活着。”
“见鬼去吧!”这便是他姐夫的建议。
“只呆一会儿,格雷斯。你得让我呆一会儿。”
“哎呀,先生,她瞥见了你,”格雷斯嚷道,“你还是别呆在这儿。”
“把它送回马车房去,约翰,”罗切斯特先生冷冷地说,“明天不需求它了。”
“求你不要阔别我,因为急难邻近了,没有人帮忙我。”
“马草率虎,先生,感谢你,”格雷斯一面答复,一面谨慎地把烧滚了的乱七八糟的东西放在炉旁架子上,“有些暴躁,但没有动武。”
“这就是我的老婆,”他说,“这就是我平生独一一次尝到的佳耦间拥抱的滋味――这就是我闲暇时所能获得的爱抚与安慰!而这是我但愿具有的(他把他的手放在我肩上)。这位年青女人,那么严厉,那么安静地站在天国门口,平静自如地旁观着一个妖怪的游戏。我要她,是但愿在那道呛人的菜以后换换口味。沃德和布里格斯,瞧瞧二者多么分歧!把这双洁白的眼睛同那边红红的眸子比较一下吧,把这张脸跟那副鬼相、这副身材与阿谁庞然大物比较一下吧,然后再来审判我。布道的牧师和护法的状师,都请记着,你们如何来审判我,将来也会遭到如何样的审判。现在你们走吧,我得要把我的宝贝藏起来了。”
我的眼睛被蒙住了,并且闭了起来。旋涡似的暗中飘浮着仿佛包抄了我,思路滚滚而来如同玄色的污流。我自暴自弃,浑身败坏,百无聊赖,仿佛躺在一条大河干枯的河床上。我闻声大水从远山奔泻而来,感遭到激流逼近了。爬起来吧,我没成心志,逃脱吧,我又没有力量。我昏昏沉沉地躺着,巴望死去。有一个动机仍像生命那样在我内心搏动――对上帝的记念,并由此而产生了无言的祷告。这些话在我没有阳光的内心来去盘桓,仿佛某些话该悄声倾诉出来,却又有力去表达它们。
“梅森先生熟谙他,几年来爱先生一向与他沙韦尔的家保持通信联络。你的叔叔接到你的信,得知你与罗切斯特天赋生心结应时,梅森先生恰好也在,他是回牙买加的路上,逗留在马德拉群岛疗养的。爱先生提起了这个动静,因为他晓得我的一个主顾同一名名叫罗切斯特先生的熟悉。你能够设想,梅森先生既惊奇又难受,便表露了事情的本相。很遗憾。你的叔叔现在卧病在床,考虑到疾病的性子――肺病――以及疾病的程度,他很能够会一病不起。他不成能亲身赶到英国,把你从掉入的圈套中挽救出来,但他哀告梅森先生当即采纳办法,禁止这桩欺骗婚姻。他让我帮他的忙。我利用了统统公文快信,谢天谢地,总算并不太晚,无疑你也必然有同感。要不是我确信你还没赶到马德拉群岛,你的叔叔就会归天,我会建议你同梅森先生结伴而行。但事情既然如此,你还是留在英国,等你接到他的信或者听到关于他的动静后再说。我们另有甚么别的事需求呆着吗?”他问梅森先生。
罗切斯特先生厚着脸皮毫不在乎地说下去:“重婚是一个丑恶的字眼!但是我成心重婚,但运气却克服了我,或者上天制止了我――或许是后者。现在我并不比妖怪好多少。就像我那位牧师会奉告我的那样,必然会遭到上帝最严明的审判――乃至该受不灭的火和不死的虫的折磨。先生们,我的打算被突破了!――这位状师和他主顾所说的话是真的。我结过婚,同我结婚的女人还活着!你说你在府上那一带,向来没有听到过一名叫罗切斯特太太的人,沃德。不过我猜想有很多次你想竖起耳朵,听听关于一个奥秘的疯子被把守着的流言。有人已经向你私语,说她是我同父异母的私生姐姐,有人说她是被我丢弃的情妇――现在我奉告你们,她是我老婆――十五年前我同她结的婚,名字叫伯莎・梅森,这位铁石心肠的人的姐姐。现在他四肢颤抖,神采发白,向你们表示男人汉们的心是多么刚烈。提努力来,迪克!――别怕我!我几近甘愿揍一个女人而不揍你。伯莎・梅森是疯子,并且出身于一个疯人家庭――连续三代的痴人和疯子!她的母亲,阿谁克里奥尔人既是个疯女人,又是个酒鬼!我是同她的女儿结婚后才发明的,因为之前他们对家庭的奥妙守口如瓶。伯莎像是一个孝敬的孩子,在这两方面秉承了她母亲。我曾有过一名诱人的朋友――纯粹、聪明、谦逊。你能够设想我是一个幸运的男人――我经历了多么丰富的场面!啊!我的经历真风趣,如果你们晓得就好了!不过我没有需求进一步解释了。布里格斯、沃德、梅森――我聘请你们都上我家去,拜访一下普尔太太的病人,我的老婆!――你们会看到我被骗被骗所娶的是如何一小我,评判一下我是不是有权撕毁和谈,寻求起码是合适人道的怜悯。“这位女人,”他瞧着我往下说,“沃德,她对令人讨厌的奥妙,并不比你们晓得得更多。她以为统统既公允又合法,向来没有想到本身会落入骗婚的骗局,同一个受了骗的不幸虫攀亲,这个不幸虫早已跟一个卑劣、猖獗、没有人道的朋友连络!来吧,你们都跟我来!”
“那么把稳点,先生!――看在上帝面上,把稳!”
他仍然紧握着我的手,分开了教堂。三位先生跟在前面。我们发明马车停在大厅的前门口。
我像平常那样呆在我的房间里――只要我本身,没有较着的窜改。我没有遭到折磨、毁伤或者残害。但是明天的简・爱又在哪儿呢?她的生命在哪儿?她的出息在哪儿?
我闻声他走了,这时我已回到本身的房间里,正站在半掩着的门中间。人去楼空,我把本身关进房间,闩上门,免得别人闯出去,然后开端――不是抽泣,不是哀痛,我很平静,不会如许,而是――机器地脱下婚号衣,换上明天我觉得最后一次穿戴的呢袍。随后我坐了下来,感到浑身疲软。我用胳膊支着桌子,将头靠在手上。现在我开端思虑了。在此之前,我只是听,只是看,只是动――由别人领着或拖着,跟上跟下,旁观事情一件件产生,奥妙一桩桩揭开。而现在,我开端思虑了。
这疯子吼怒着,把她乱蓬蓬的头发从脸上撩开,凶恶地盯着来访者。我完整记得那发紫的脸膛,肿胀的五官。普尔太太走上前来。
他撩起墙上的帷幔,暴露了第二扇门,又把它翻开。在一间没有窗户的房间里,燃着一堆火,内里围着一个又高又坚毅的火炉围栏,从天花板上垂下的铁链子吊颈挂着一盏灯。格雷斯・普尔俯身向着火,仿佛在平底锅里烧着甚么东西。在房间另一头的暗影里,一小我影在前后跑动,那究竟是甚么,是植物还是人,粗粗一看难以辨认。它仿佛四肢着地趴着,又是抓又是叫,活像某种奇特的野活泼物,只不过有衣服蔽体罢了。一头吵嘴相间、乱如鬃毛的头发遮去了她的头和脸。
“走开,”罗切斯特先生说着把她推到了一边,“我想她现在手里没有刀吧?并且我防备着。”
“十足都向后转,”仆人喊道,“收起你们的庆祝吧!谁需求呢?――我可不要!晚来了十五年!”