第19章 驻守寨子的人们
“好吧,”我说,“我想我了解你的意义。第一,你有一些主张,你想同亲绅或者大夫见面;第二,如果要找你,就到第一次见到你的处所去找。另有别的吗?”
他的喋喋不休被一声巨响打断,本来是一颗圆铁蛋落到了四周的沙地上,间隔我们俩还不到一百码。我们俩立即各自朝着分歧的方向拔脚就跑。
他的喋喋不休被一声巨响打断,本来是一颗圆铁蛋落到了四周的沙地上,间隔我们俩还不到一百码。我们俩立即各自朝着分歧的方向拔脚就跑。
内里,小山丘斜坡上的树和寨子里的树全都被砍光了,所得的木料该当是用于修建这间板屋。从残留在那边的树桩能够看出,他们毁掉的是一片多么富强的林子。树木被砍掉后,四周的大部分泥土都已经被雨水冲走,只要从大锅中溢出的细流四周长有一些苔藓、羊齿植物和小灌木丛,在这光秃秃的沙地上摇摆着一片碧绿。别的,栅栏四周则是高大富强的树林,那些郁郁葱葱的树木紧紧环抱在寨子四周―朝着陆地的那一面都是枞树,朝着海滩的那一面则异化着很多常绿栎树―据船长他们说,作为防备工事来讲,这些树林与寨子靠得太近了。
“我不晓得,先生,”我说,“我不能必定他的精力状况是否普通。”
“究竟上,我对他多少有些不放心。”大夫答道,“你想,一小我在荒岛上孤零零地糊口了三年,吉姆,我们不能希冀他具有同你我一样健全的脑筋,这是分歧乎人类赋性的。你说,他特别想吃干酪?”
我一下子跳了起来,用力儿揉了揉眼睛,扑到墙上的一个射击孔前向外张望。
烟囱修建得非常粗陋,仅仅是在屋顶留下一个方洞。只要一小部分的烟能从阿谁方形的洞钻出去,绝大部分的烟只能憋在屋子里,不断地打旋,把我们呛得一边咳嗽,一边流眼泪。
“是的,先生,他想吃极了。”我答道。
“另偶然候,你还没和我约好时候呢。”他又加上一句,“如许吧,就从正中午分到下午三点之间。”
颠末这一整天的折腾,你能够设想我是多么颓废,翻了几下身,我便睡得像根木头普通。
他们仿佛并没有甚么好的体例,搬运过来的食品太少了,恐怕挨不到策应船到来,我们就会因为挨饿而被迫投降。我们得胜的最大但愿就是:尽尽力毁灭海盗,直到逼迫他们降下海盗骷髅旗,或是驾着“伊斯帕尼奥拉”号跑掉。现在,他们的人数已经从十九个减少到十五个,此中有两个受了伤,而在大炮中间被乡绅击中的那一个,即便没送了性命也是重伤。以是,我们每一次同他们比武,都得非常谨慎,必然要极力保存我方的力量。除此以外,我们另有两个得力的盟友―那些海盗离不开的朗姆酒和酷热的气候。
“瞧,”他说,“必定是你的朋友们在那边。”
又有一次,他走过来后沉默了半晌,然后侧过甚看着我说:“本・冈恩靠不靠得住?”
“你不会健忘吧?”他显得很不放心,“你要说‘绝对信赖’和‘自有他的事理’,特别不要忘了‘自有他的事理’这句,我们可得像男人汉对男人汉那样。”他仍紧紧拉住我,嘴上却说,“好吧,你能够走了,吉姆。另有一点,假定你遇见西尔弗的话,吉姆,你该不会把本・冈恩给出售了吧?就算是野马拖着你,你也不会出售我,对不对?你快向我包管呀!吉姆,如果他们在岸上宿营,那么到了第二天早上,我就会让他们的老婆变成孀妇,你信不信?”
“能够正如你说的那样。”我说,“既然如此,那我更应当抓紧时候同他们汇合了。”
大夫被屋里的烟熏得直堕泪,他隔一会儿就要走到门口去透透气,让他的眼睛歇息一下。每次他走过来的时候,老是要跟我说上几句话。
“伊斯帕尼奥拉”号仍旧稳稳地停靠在锚地,我张望了一下,它的桅顶上果然升起了一面海盗旗―黑底红色骷髅旗。就在这时,我看到船上红光一闪,接着是一声炮响,引得四周反响阵阵―又是一颗圆铁蛋在空中吼怒而过。这是当天的最后一炮。
“好吧,吉姆,”他说,“这回你能够晓得在食品上讲究一些的好处了。我有一只鼻烟盒,你见过吧?但是你向来没有见过我嗅鼻烟,对不对?那是因为我在那只鼻烟盒内里放了一块巴马干酪。巴马干酪但是产自意大利的一种营养丰富的干酪。我要把它送给本・冈恩!”
频繁的炮声整整持续了一个钟头,圆铁蛋接连不竭地飞越丛林,狠恶地动撼着这座小小的荒岛。我一起东躲西藏,内心总感觉那些飞在空中的圆铁蛋会随时击中我。不过,在炮击靠近序幕的时候,我固然还是不敢冒险向蒙受炮击最严峻的寨子方向跑,但已经在必然程度上规复了勇气。因而,我向东迂回进步,绕了一大段路,终究悄悄摸到岸边的树林中。
第二天早上,我被一阵慌乱声和说话声惊醒。在这之前,别人早已经起家并吃过早餐,抱了比明天几近多出一半的柴火返来。
然后我就回身往回走,沿着树林的边沿一向走到寨子的火线,也就是朝着陆地的那一面。很快,我便在那边遭到了忠厚的朋友们的热烈欢迎。
“以是,”他说,“只要我们对峙下去,他们迟早会驾船逃离此地的。但是‘伊斯帕尼奥拉’号毕竟是一艘不错的船,我估计他们还会重操旧业,持续以当海盗为生。”
他脸上带着那种调皮的神情,又捏了我一下―这但是他第三次捏我了。
“不,朋友,”本拉住我不放,“你先别忙着走。你是个好孩子,我是不会看走眼的。但是话说返来,你毕竟还只是个孩子。本・冈恩可不是个傻乎乎、轻易被骗的人,就算是朗姆酒也不能把我骗到你要去的阿谁处所,除非―除非我亲身见到你们那位真正的名流老爷,并且亲耳听到他的包管。对了,你可千万不要忘了我跟你说的那些话!你必然要对他说,本・冈恩‘对真正的名流绝对信赖’(记着,你得说‘绝对信赖’)。说完今后,别忘了像我如许再捏他一下。”
起首是朗姆酒。固然海盗的宿营地远在半英里以外,我们仍然能够听到他们吵吵嚷嚷、又唱又跳地喧闹到深夜。然后是气候。利夫西大夫非常必定,乃至敢拿他的脑袋打赌,那些好人早晨在池沼地里宿营,又缺医少药,不出一个礼拜,他们中间必定会有人病倒。
赶在晚餐前,我们在沙地上安葬了老汤姆。我们围住他,站在风中脱帽致敬了半晌。柴火已经砍了很多,但船长还是嫌少,他摇着头对我们说:“明天还得拿出更大的干劲儿,必须很多弄些柴火返来。”然后,我们吃了一些猪肉,每小我又来了杯兑了水的烈性白兰地。吃完晚餐,三个头头儿便聚在角落里参议起我们的将来,并开端动手制定打算。
除了四周的墙壁,这间板屋内里几近甚么都没有。仅在一个角落里有一个用石板垒起来的近似炉灶的东西,另有一只锈迹斑斑的铁篓子,柴火就放在这里烧。
别的,我们的新朋友葛雷的脸上还缠着厚厚的绷带,因为在同那些海盗分裂时,他的脸上挨了一刀。不幸的老汤姆・雷德拉斯还直挺挺地躺在墙边,身上盖着英国国旗。
如果我们一向如许无所事事地闲坐下去的话,必将会影响士气,斯莫利特船长绝对不答应这类环境产生。因而他给我们每一小我都安插了任务,把我们分红两班轮番保卫。利夫西大夫、海员葛雷和我为一组;特里劳尼先生、亨特和乔伊斯是另一组。固然我们都非常怠倦,可还是派了两小我去砍柴,两小我为老管家雷德拉斯发掘宅兆,大夫被指定为厨子,我卖力站在门口巡查,船长则不断地到处转,给大师泄气儿打气,那里需求帮手,他就帮上一把。
“好的。”我说,“那么,现在我能够走了吧?”
一看到国旗,本・冈恩就停下了脚步,他不但本身停了下来,还拉住我的胳膊叫我止步,并且一屁股坐到了地上。
“记着,当你们用得着本・冈恩的时候,你们就来找我。你晓得到那里能找到我,就是在你明天第一次见到我的处所。来找我的时候,来人手上要拿一件红色的东西,并且还得一小我来。噢!你还得对名流说这句话:‘本・冈恩提出如许的要求,自有他的事理。’”
我有些思疑,说:“我看更像是那些海盗。”
(以下仍由吉姆・霍金斯论述)
向大师讲完我的经历后,我才开端打量起四周来。这间板屋是用未经锯方的松树树干钉成的,屋顶、墙壁和地板都是如此。地板有几处高出沙地大要一英尺或一英尺半。门口有个门廊,在门廊上面有一股细泉不竭向上涌,一个看起来非常古怪的野生蓄水池被安设在细泉上。细心一看,这个蓄水池是一个敲掉了底的船用大铁锅。大铁锅被埋到沙地里如船长所说的“齐吃水线31”的位置。
我之前提到过的冰冷的夜风此时从板屋的每一道裂缝里钻出去,这间草草修建的房屋底子没法抵抗酷寒。被风卷起的细沙也透过裂缝钻出去―洒在地板上,飞到我们的眼睛和牙缝里,落到我们的晚餐里,还飞到大锅上的泉水中跳舞,看起来就像是将近煮熟的麦片粥。
太阳方才西沉,海风呼呼地掠过树林,将树叶拂动得簌簌作响。锚地灰色的水面被轻风吹得波光粼粼;潮流早已远远地退去,暴露了大片大片的沙岸。跟着夜晚的到来,白日的炽烈逐步减退,冷氛围穿透外套,侵袭着我的肌肤,令人感到丝丝寒意。
我想,这时能够朝寨子的方神驰回走了。目前我所处的处所是一个从东面围住锚地、伸入海中相称远的沙尖嘴,它半没入水中与骷髅岛相连。我站起来,顺着沙尖嘴向上面望去,发明在更远的处统统一面孤零零的岩壁耸峙在低矮的灌木丛上。那面岩壁非常高,在大海与树木的映托下,闪现出刺目标红色。我顿时认识到,这面红色的岩壁很能够就是本・冈恩说的那面。甚么时候需求划子,我想我晓得该到哪儿去找了。
“他们?!”他叫道,“不成能。在这类处所,除了碰运气先生,谁都不会来,以是西尔弗必然会吊挂海盗的骷髅旗,这是毫无疑问的。在那边的必然是你的朋友们。刚才的一仗我猜是你的朋友们占了上风,现在他们必定待在岸上阿谁老寨子里。阿谁老寨子是弗林特在很多年之前修建的。啊,提及来,弗林特可真是个脑筋聪明的家伙!除了朗姆酒,谁都杀不死他。他向来没有怕过甚么;不过,比拟较而言,西尔弗―西尔弗是那么斯文,那么和蔼。”
停止炮击后,我趴在地上偷偷察看了一会儿,发明海盗们非常繁忙。我看到他们在离寨子不远的岸上用斧子砍着甚么,厥后才发明,本来他们是在劈那只不幸的划子。在更远一些的处所,一堆篝火正在树林里熊熊燃烧着;同时,在小尖角与大船之间,他们划着一只划子不竭来往穿越。坐在划子上面的那些人,就在上午,我还瞥见他们个个阴沉着脸,而现在像孩子似的镇静得大吵大呼。看到他们这类不竭大喊小叫、推推搡搡的状况,我估计大抵是个人喝了朗姆酒。
“是白旗!”我闻声有人说,紧接着又是一声惊叫,“是西尔弗本人!”
“那将是从我手中落空的第一艘船。”斯莫利特船长说。
“要我说,斯莫利特那小我,”有一次他说,“比我高超。我这绝对不是平空得出的结论,吉姆。”