爱你小说
会员书架
爱你小说 >历史军事 >青山 > 第29章 chapter29

第29章 chapter29

上一章 章节目录 加入书签 下一章

是以贤人处有为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而不居。夫唯弗居,是以不去。

【翻译】:

[1]很多人用”吾不知其谁之子,象帝之先”一句,证明老子用”道”来否定上帝,破了当代的宗教科学。这类解释不切当。这句话里的”帝”,明显并不是本日所言上帝。有人说老子原文的”象帝”就是上帝,这是不对的。”象”就是象,是”形象”的意义,不是”上”的借用。因为老子常将”上”字用于”上天、上德、上士”等等,明显老子并非不懂”上”字的用法,也并非不能利用”上帝”一词。老子不消”上帝”一词,明显是因为这个”帝”不是至高无上的,不配利用”上”字作定语。因为唯有老子的”道”,才与本日所言”上帝”之无穷、永久、安闲的内涵相分歧。详见本书第一章第二节之五”《老子》中的神与帝”。

道常有为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以知名之朴。镇之以知名之朴,夫将不欲。不欲以静,天下将自正。

【老子・第八章】

道可道,非常道。名可名,非常名[1]。

秉承大道之象者,普天下都前去归向他。普天下都归向他,也不会相互波折,反而得享安眠、安然、承平。

同理,贤人把本身置于最后,他反而在前;把本身置之度外,他反而长存。这不恰是因为他忘我,反而成全了他的私吗?

道能够说,但不是凡是所说的道。名能够起,但不是凡是所起的名。

有无相生,难易相成,是非相形,高低相盈,音声相和,前后相随。恒也。

【老子・第四章】

天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。

荏弱的胜于刚烈的。鱼不能分开水(而登陆),国度的主权和势能也没法(分开道)向人揭示清楚。

是以贤人后其身而身先;外其身而身存。非以其忘我邪?故能成其私。

前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处实在,不居其华。故去彼取此。

谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓六合根。绵绵若存,用之不勤。

【老子・第三十五章】

【老子・第二章】

【翻译】:

六合不睬会世上所谓的仁义,在其看来,万物是祭神用的稻草狗。贤人也不睬会世上所谓的仁义,在他眼里,百姓是祭神用的稻草狗。

【翻译】:

【老子・第一章】

【翻译】:

【注释】:

六合不仁,以万物为刍狗;贤人不仁,以百姓为刍狗。

最高的善像水一样。水长于滋养万物,而不与万物相争。它处身于世人所讨厌的处所,以是跟道很附近。

将欲歙之,必故张之;将欲弱之,必故强之;将欲废之,必故兴之;将欲取之,必故与之。是谓微明。

上善若水。水善利万物而不争,处世人之所恶,故几于道。

实有与虚无只是说法分歧,二者实际上同出一源。这类同一,就叫做玄秘。玄秘而又玄秘啊!宇宙间万般奇妙的泉源。

话多有失,辞不达意,还是适可而止为妙。

要收敛的,必先张驰一下。要减弱的,必先加强一下。要烧毁的,必先鼓起一会儿。要篡夺的,必先让与一点儿。这是奥妙的亮光。

【翻译】:

居身,安于卑贱;用心,安好深沉;来往,有诚有爱;言语,信实可靠;为政,天下归顺;做事,大有才气;行动,符合时宜。唯有不争不竞,方能无过无失。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。

【翻译】:

人间的美乐佳宴,使仓促过客们沉湎不前。大道出口成为话语,平平有趣,看起来不起眼,听起来不入耳,用起来却受益无穷。

【翻译】:

知名六合之始;驰名万物之母。

六合之间,其犹橐龠乎?虚而不平,动而愈出。

上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。

2有和无是相互依存的,难和易是相互促进的,长和短互为比较,高和下互为方向,声响和覆信相照应,前边与后边相伴随。

【老子・第三十六章】

【老子・第三十八章】

执大象,天下往。往而不害,安平泰。

多言数穷,不如守中。

上仁为之而无觉得;上义为之而有觉得。

大道满盈,无所不在,周流摆布。万物都是籍著他生的,他不自夸自夸。大功都是由他而来的,他不彰明昭著。他爱抚滋养万物,却不以主宰自居,看起来微不敷道的模样。当万物都凭借归向他时,他仍然不以主宰自居,如许,他的名份可就大了。因为他从始至终不自发得大,这就成绩了他的巨大。

不尚贤,使民不争;不贵可贵之货,使民不为盗;不见可欲,使民气稳定。

【老子・第七章】

故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。

荏弱胜刚烈。鱼不成脱于渊,国之利器不成以示人。

3以是,贤人处置的奇迹,是解除统统报酬尽力的奇迹;贤人实施的教养,是超乎统统言语以外的教养。他鼓起万物却不自发得大,生养而不据为己有,施予而不自恃其能,成了也不自居其功。他不自居其功,其功却永久不灭。

【翻译】:

故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。

此二者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

天长地久。六合以是能长且久者,以其不自生,故能长生。

上德有为而无觉得;下德有为而有觉得。

六合之间,不正像一个冶炼的风箱吗?虚静而不穷尽,越动而风越多。

以是,贤人掌管万民,是使他们内心谦虚,腹里饱足,血气淡化,筋骨强健。人们常常处于不求知、无所欲的状况,那么,即便有矫饰聪明的人,也不能胡作非为了。顺从有为之道,则没有不承平之理。

【翻译】:

【翻译】:

【老子・第三章】

1天下的人都晓得以美为美,这就是丑了。都晓得以善为善,这就是恶了。

能够说他是无,因为他在六合初创之前;也能够说他是有,因为他是万物的母亲。

天长地久。六合之以是能悠长,因为它不自贪自益其生,以是能长生。

不崇尚贤达之辈,方能使世人停止争斗。不看重珍奇财宝,方能使世人不去盗窃。不引发邪情私欲,方能使世人安静安稳。

道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先[1]。

乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其有趣,视之不敷见,听之不敷闻,用之不敷既。

【老子・第六章】

上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。

幽悠无形之神,长生不死,是宇宙最深远的母体。这个母体的流派,便是六合的本源。冥冥当中,似非而是,延绵不断,用之不尽。

【翻译】:

【老子・第五章】

道,空虚无形,其大能却无穷无尽,渊远通俗啊,像是万物的祖宗。放弃自发得是的锐气,摆脱纷繁万象的利诱,和于你生命的光中,认同你灰尘的秘闻,你便能在幽幽当中,看到他那似有似无的存在。我不晓得有谁产生他,他先于统统无形之帝。

[1]凡是译为”能够说出来的道,就不是永久稳定的道”,夸大道是不成言说的。但如许的翻译,即是一开端就剥夺了老子言说真道的能够性和可靠性。实在”常”字在《老子》中多为”凡是”之意。另一方面,”道”字,到老子之时,已经用得很泛:有”门路”之意,如《易经》”履道坦坦,幽人贞吉”;有”霸道”之意,如《尚书》”无有作好,遵王之道”;有”体例”之意,如《尚书》”我道惟宁王德延”;又有”言说”之意,如《诗经》”中之言,不成道也”。《尚书序》(相传为孔子所作)说:”伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。少昊、颛乙、高辛、唐、虞之书,谓之五典,言常道也”。这里用了”常道”一词,指普通的事理。又有冯友兰先生考据说,古时所谓道,均为人道,到了老子才赋予道形而上学的意义。可见,老子要宣示上天大道,必须一开端就廓清观点,夸大他上面要讲的道,绝非人们普通常指的道,不是普通的事理,即非”常道”,而是……是甚么呢?就要听老子娓娓道来了。

【注释】:

以是,从虚无的角度,能够揣摩他的奇妙。从实有的角度,能够看到他的踪迹。

【老子・第三十七章】

是以贤人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为有为,则无不治。

【翻译】:

上一章 章节目录 加入书签 下一章