爱你小说
会员书架
爱你小说 >历史军事 >小王子 > 第一章

第一章

上一章 章节目录 加入书签 下一章

每当碰到一个在我看来脑筋略微清楚的大人时,我就拿出随身带着的我那第一号作品来测试他。我想晓得他是否真的有了解才气。但是,不管我测试的人是谁,他或者她都会说:“这是顶帽子。”是以,我也就反面他们谈大蟒蛇啊、原始丛林啊,或者星星之类的事。我会把本身降落到他们的程度,和他们谈些桥牌啊、高尔夫球啊、政治啊、领带啊这些。因而大人们就非常欢畅能熟谙我如许一个通情达理的人。

I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.

以是从当时起,我挑选了别的一个职业,我学会了开飞机。我几近飞遍了天下的每个角落。的确,地理学对我非常有效。飞过天下各地的我一眼就能辩白出中国和亚利桑那州。如果夜里丢失了航向,如许的知识是很有代价的。

Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.

Chapter 1

So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes. I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me. At a glance I can distinguish China from Arizona. If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.

他们答复我说:“一顶帽子有甚么惊骇的呢?”

此次大人们做出的反应是:他们建议我把这些画着看起来仿佛敞开肚皮的蟒蛇的丹青放在一边,然后把精力放在地理、汗青、计算和语法上。这就是为甚么,在我六岁时,我放弃了成为一名职业画家的斑斓胡想。第一号、第二号作品的不胜利,令我非常懊丧。这些大人们本身甚么都不懂,还需求孩子们不竭地、不竭地解释给他们听,这真是令人感到腻烦。

In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence. I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn't much improved my opinion of them.

Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept. I would try to find out, so, if this was a person of true understanding. But, whoever it was, he, or she, would always say:"That is a hat."Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars. I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties. And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.

在如许的糊口轨道中,我相逢过许很多多一向在体贴首要事情的人。我有充足多的在大人们中间糊口的经历。我近间隔密切地察看过他们。这些都没有明显进步我对他们的评价。

小时候,当时我还只要6岁,看到一本描述原始丛林壮观气象的书,名叫《实在的故事》。书里有一幅很出色的插画,画的是一条大蟒蛇正在吞食一只植物,上面就是那幅插画的复成品。

But they answered: "Frighten Why should any one be frightened by a hat"My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:

我把这幅佳构拿给大人们看,我问他们我的画是否让他们感到惊骇。

我想了很多热带丛林的冒险,几经思考,我拿起彩色铅笔终究胜利地完成了我人生中的第一幅绘画。我的第一号作品,它是如许的:

The grown-ups' response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic and grammar. That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter. I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

但是,我画的不是一顶帽子,画里代表的是一条蟒蛇正在消化着一头大象。为了让这些大人们能够了解,我只好又画了一张画:我把大蟒蛇肚子里的环境画了出来――这些大人们老是需求解释。我的第二号作品是如许的:

这本书上说:“大蟒蛇把它们的猎物不加咀嚼地全部吞下去,以后,就再也不动了,然后通太长达六个月的就寝来消化掉这些食品。”

In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. My Drawing Number One. It looked like this:

上一章 章节目录 加入书签 下一章