第三部 我在岸上的惊险奇遇
那些笨拙的家伙必定以为只要到了岸上,宝藏便唾手可得,因而他们立即喜笑容开,一扫卑劣的表情,发作出热烈的喝彩声。声音之大,在山谷中激起了阵阵反响,鸟群再一次被惊起,回旋在锚地上空惊叫不已。
氛围迟缓而滞重地活动着,几近凝固普通。四周也非常温馨,除了半英里以外惊涛拍岸、撞击峭壁的轰鸣,甚么声音都没有了。很快,我们就发明有一股特别的霉味覆盖在港湾的上空―像是潮湿的树叶和树干腐臭发霉的臭味。我看到利夫西大夫皱着眉头吸了几下鼻子,仿佛有人在他面前放了一只臭鸡蛋。
“谁?”乡绅问。
我们几小我聚在房舱里参议着对策。
不管如何说,哪些人登陆、哪些人留守在船上,这个题目总算是定好了―六小我留在大船上看管船只,别的十三小我,包含西尔弗在内,开端分批上了舢板。
“先生们,”船长说,“现在的局面你们也都看到了,我如果冒险再下一道号令,这帮家伙就会立即跳起来造我们的反。现在的环境就是如此。就在刚才,我不是遭到了无礼的顶撞吗?我如果开端经验,顿时就会有长矛飞来,大师立即兵戎相见;如果我忍气吞声,西尔弗就会发明环境不妙,我们的打算就会被看破。以是,现在,我们只要一小我能够依托。”
没有人将重视力放到我身上,只要船艏的桨手说了句:“吉姆,是你啊!重视低头。”这时,西尔弗锋利的目光从另一只划子上扫过来,还叫了一声我的名字,以便肯定究竟是不是我本人。从那一刻起,我就开端悔怨跳上划子了。
并不是只要我们几小我发觉到了危急。高个儿约翰不竭地从一群人走向另一群人,焦心肠劝说着,竭尽尽力想让大师安静下来。他以身作则,做出一副任何人都没法超出的好表率的姿势。他比平常更要主动主动、和顺谦恭,并在此方面做出了超程度的演出:他笑容可掬空中对每一小我。一旦有谁下达了一项号令,他立即就会拄起拐杖,一秒钟都不游移地去履行,并显得非常欢畅地连声承诺:“是的,是的,先生!”闲着无事的时候,他就一首接一首地唱歌,仿佛想以此来粉饰其别人的不满情感。
“瞧吧,”他夹着一句谩骂,说,“这活儿快干到头了。”
海员们精力充分,抢先恐后地向岸上划去。我乘坐的那只划子因为先别人一步解缆,船身较轻,装备的桨手也非常用力,以是遥遥抢先,将其他火伴远远抛在了前面。到了岸边,船艏一头扎在了岸边的树丛中,我便一把拽住枝条,借力跳上了岸,接着又敏捷地钻进了树林。这时,西尔弗和其别人还在我身后约莫一百码的处所。
因而,事情就如许决定了。每一个虔诚可靠的人都分发到了装好弹药的手枪。当亨特、乔伊斯和雷德拉斯得知本相的时候,并没有像我们料想的那样吃惊和发急,这令我们信心大增。紧接着,船长就走到船面上向全部海员发言。
“我不晓得这里有没有宝藏,”他说,“但我敢用我的性命包管,这里必定有热病。”
“伊斯帕尼奥拉”号摇摆得很短长,跟着洋面的颠簸,排水孔几近被淹没到了水下。帆的下桁像要把滑车扯下来,舵左碰右撞,轰然作响。处于颠簸中的大船,如同一个手事情坊,不竭收回吱吱嘎嘎的声音。我感到头昏脑涨、天旋地转,只好紧紧抓住后牵索。固然在飞行中我早已适应了船上的颠簸,但像如许像只瓶子似的不断扭转,不管如何都没法忍耐,特别是在这腹中空空的早上,我节制不住地恶心。
第13章 惊险奇遇是如何开端的
在阿谁阴霾的、充满危急的下午,高个儿约翰表示出的这类焦炙明显是最不祥的前兆。
“兄弟们,”他说,“我们繁忙了一整天,大师都累坏了。我想,大师到岸上放松一下对任何人都没有坏处。划子还在水里,谁如果情愿,能够乘着划子到岸上去消磨一个下午。日落前半小时,我会鸣枪告诉你们返回。”
“这个位置退潮时水老是冲得很急,”他说,“以是就像用铲子铲似的,把航道越挖越深。”
“吉姆!吉姆!”我闻声西尔弗大呼我的名字,想让我停下来。
能够是因为晕船的折磨,也能够是因为这座小岛给人以暗淡、阴霾的感受,那阴沉的树林和光秃秃的岩石,以及我们能够看到和闻声的波浪拍打峭壁溅起的飞沫和震耳的轰鸣―总之,固然阳光暖和缓煦,呱呱叫着的海鸟高低翻飞捕食鱼类,按理说,在颠末端长时候的海上飞行后,任何一小我都会兴趣昂扬地想到陆地上去漫步一番,但是,就像俗话所说的,我的心一向沉到了底―从陆地映入视线的那一刻起,我就对这座藏宝岛非常仇恨。
船长十清楚智,筹算一点儿都不碍他们的事。他一回身就分开了,哪些人留下、哪些人登陆任由西尔弗去安排。究竟上,他也只能如许做。假定他持续留在船面上,那么就没法再假装仍然被蒙在鼓里。实际环境非常清楚―这艘船真正的船长是西尔弗,因为他的部下有一大帮图谋兵变的海员。很快我就发明,船上的确另有诚恳的海员存在,但是可想而知,他们都是些痴钝的家伙。我猜想,实际的环境能够是如许的:在坏心眼儿的领头者的带领或影响下,海员们或多或少都遭到了不良影响,只不过程度分歧罢了;此中有少数几个大抵上还是好人,他们不肯被利诱或威胁着走得太远。游手好闲、吊儿郎当、偷奸耍滑是一回事,而掠取船只、谋财害命、殛毙无辜则是别的一回事,杀人越货的事可不是谁都无能得出来的。
我们精确地在舆图上画着铁锚的处所停了船,一边是主岛,另一边是骷髅岛,间隔两岸各约三分之一英里。水很清澈,底下是洁净的沙砾。我们下锚收回的庞大声响惊起了大群大群的飞鸟,它们在林子上空回旋,不断地鸣叫着,但是,没几分钟,它们便又落了下来,停在原处。统统又重新归于沉寂。
我感觉这是一个非常不好的征象。因为在这之前,海员们都还干劲儿实足,干起活儿来也都非常卖力,但是一看到这座岛,规律顿时就败坏下来,大家都显得非常离漫。
高个儿约翰一向站在梢公中间,为“伊斯帕尼奥拉”号领航。对于这里的环境,他的确算得上是了如指掌。固然海员用测链测得的水深比舆图上标注的每一处都要深,约翰却非常自傲,领起航来胸有成竹。
他们无所事事地晃来晃去,三五成群地聚在船面上激愤地群情。号令他们做任何一点儿小事都会招来不满,即便从命号令,干起活儿来也是勉勉强强、对付塞责。即便是最诚恳的海员,也遭到了这类坏民风的影响,因为船上底子没有一小我去改正别人不当的行动。明显,暴动一触即发,就像是雷雨前的乌云普通,压抑地覆盖在我们的头顶。
这是一个完整被陆地包抄、被树木掩蔽的港湾,树木非常富强,一向长到满潮时的水位线。海岸非常平坦,几座山的颠峰在远处构成了一个近似半圆形的形状。有两条小河―究竟上,用池沼来描述仿佛更加贴切―迟缓流入这个如同水池普通安静的埋没的港湾。但是,这一带岸上环抱着的植物,叶子模糊泛着毒气森森的非常光芒。站在船上,我们甚么都看不到,既没有房屋,也没有栅栏,统统都被树木给掩蔽了。若不是起落口挂着的那张舆图,我们几近就要觉得本身是自这座岛暴露海面以来第一批发明并踏足它的人呢。
这时,一个猖獗的动机俄然呈现在我的脑海中―实际上,也多亏了这个猖獗的主张,才使得我们得以逃生。我想,既然西尔弗留下了六小我看管大船,那么明显我们这几小我是不能把船夺过来的;但是,一样地,既然只留下了六小我,那也申明房舱这边并不是非需求我不成。因而我立即决定跟着西尔弗他们一起登陆。一眨眼,我便敏捷翻过船舷,把身子伸直在离我比来的一个舢板内里了,与此同时,它就解缆了。
“是西尔弗,先生,”船长答道,“他的表情同你我一样,都是急于稳住局面,将海员们暴躁和孔殷的情感停歇下去。是否立即脱手是他们之间的小小分歧,一旦他找到合适的机遇,我信赖他就能够压服这帮家伙,而我的筹算就是―给他供应这类机遇。我建议准予海员们到岸上去待上一个下午。如果他们全数登陆,我们便能够趁机把船夺过来,踞守大船同他们作战。如果他们谁都不去,那我们就死守房舱,愿上帝保佑公理的一方。如果有一部分人去,那么,先生,我能够打包票,他们必然会像绵羊一样服服帖帖地被西尔弗带回到船上来。”
全部上午,我们有一大堆古板的事情要做。因为没有一丝风,要想将“伊斯帕尼奥拉”号停靠到骷髅岛前面的港湾,就必须放下数只划子,并给每只装备多少人,让它们用绳索拖着大船走上三四英里,才气绕过岛角,通过那狭小的入口。固然那边底子用不上我,我还是自告奋勇地上了此中的一只划子。太阳很毒,气候热得令人发昏,海员们一边干活儿一边大发牢骚。安德森是卖力我这条舢板的小头子,对于部下的抱怨,他不但没有制止,反而成了骂得最响最脏的阿谁。
第二天凌晨,我走上船面一看,那座小岛完整变了模样。固然风已经停歇,我们的船在夜间还是行进了一大段路程,现在正停在间隔阵势较低的东岸东南边大抵半英里远的处所。远了望去,小岛的大要被灰色彩的树林覆盖了很大一部分,一条条带状的黄沙低地和数量很多的松科大树均匀地点缀其间。这些大树长得非常高,它们或昂然独立,或三五成群,仿佛超出于其他树木之上。团体来讲,小岛的主色彩是单调而阴霾的,在每一座山的顶端,都有光秃秃的岩石冷酷地耸峙着。细心察看,这些山的形状都非常独特,特别是那座高出其他山丘三四百英尺的望远镜山最惹人谛视―它的每一面山坡都极其峻峭,到了山顶俄然削平,像极了一个安设雕像的基座。
早前,海员们在划子上的涣散和不恭已对我们收回警告,厥后,他们回到大船今后就变得更加放肆,乃至咄咄逼人了。他们无所事事地晃来晃去,三五成群地聚在船面上激愤地群情。号令他们做任何一点儿小事都会招来不满,即便从命号令,干起活儿来也是勉勉强强、对付塞责。即便是最诚恳的海员,也遭到了这类坏民风的影响,因为船上底子没有一小我去改正别人不当的行动。明显,暴动一触即发,就像是雷雨前的乌云普通,压抑地覆盖在我们的头顶。
显而易见,我是不会理睬的。我用力儿向前跑,头也不回地向山上跑去,一会儿钻进草丛,一会儿在灌木丛中飞奔,直到再也跑不动为止。