第17章
爸爸低声咕哝了几句。我想奉告他我很抱愧,但顷刻间我满嘴唾液,喉底尝到胆汁的苦味。我转过身,揭起帆布,在行进的卡车一边呕吐起来。在我身后,爸爸正向其他搭客赔不是,仿佛晕车是犯法,仿佛人们到了十八岁就不该该晕车。我又吐了两次,卡林这才同意泊车,大部分启事还是因为担忧我弄脏他的车,他赖以餬口的东西。卡林是个蛇头,从被俄国人占据的喀布尔,将人们偷偷运到相对安然的巴基斯坦,这在当时但是日进斗金的买卖。他把我们载往喀布尔西南170千米外的贾拉拉巴特,他的堂兄图尔在那边策应,卖力再送避祸的人一程,他有一辆更大的卡车,会载着我们通过开伯尔隘口【Kyber Pass,阿富汗通往巴基斯坦的首要隘口,长60千米。】,去往白沙瓦【Peshawar,巴基斯坦中部都会】。
我们凌晨两点分开喀布尔,自当时起我的内脏就已经翻江倒海。固然爸爸没有说甚么,但我晓得在他眼里,晕车是孱羸无能的表示――这能够从他的神采看出来,有好几次,我的胃收缩得短长,忍不住嗟叹,他的神采很难堪。阿谁拿着念珠的矮壮男人――在祷告的阿谁妇女的丈夫――问我是不是要吐了,我说能够是。爸爸把头别开。那男人掀起帆布的一角,敲敲驾驶室的窗门,要求司机停下来。司机卡林是个黑瘦的男人,一张老鹰般的脸上留着小胡子,他摇点头。
那当头,爸爸站起家。这回轮到我用手按住他的大腿了,但是爸爸将其抹开,拔起腿来,他站立的身影挡住了月光。“我要你跟这个家伙说几句,”爸爸说,他在跟卡林说话,但眼睛直望着阿谁俄国兵,“你问他的耻辱到那里去了。”
1981年3月有个年青的妇女坐在我们劈面。她穿戴一身橄榄绿打扮,玄色的披肩将脸部包得严严实实,以抵抗深夜的寒意。每逢卡车急刹或颠簸过路面的凸起,她就会出声祷告,每次汽车的凹凸起伏总伴跟着她的“奉安拉之名”。她的丈夫身材矮壮,穿戴陈旧的裤子、天蓝色的长袍,一手抱着婴儿,空出来的那只手用拇指转动着念珠。他嘴唇开合,冷静祷告。同业的另有其别人,统共十来个,包含爸爸跟我,行李箱放在我们两腿之间,盘膝坐在被帆布包起来的后斗上,跟这些陌生人挤在一起,搭乘这辆陈旧的俄国卡车。
我站在路肩上,想起我们如何分开故里,阿谁我糊口了一辈子的处所。仿佛我们只是外出下馆子:厨房的洗碗盆堆放着沾有肉丸夹饼残渣的盘子,盛满衣物的柳条篮子摆在门廊,被褥还没叠好,衣橱里挂着爸爸做买卖穿的套装。起居室的墙上仍挂着壁毯,我妈妈的图书仍拥堵地占有着爸爸书房里的架子。我们出逃的迹象很奥妙:我父母的结婚照不见了,爷爷跟纳迪尔国王站在死鹿之前合影的那张老照片杳然无踪。衣橱里少了几件衣服。五年前拉辛汗送我的那本皮面条记本也消逝了。
卡林把车停在路旁,这时我们在玛希帕瀑布以西数千米的处所。玛希帕――它的意义是“翱翔的鱼儿”――是一处山岳,壁立千仞,俯览着上面1967年德国报酬阿富汗援建的水电站。数不清有多少次,爸爸跟我路过那座山岳,前去贾拉拉巴特,阿谁各处柏树和甘蔗的都会是阿富汗人过冬的胜地。
我从卡车前面跳下去,跌跌撞撞走到路边充满尘灰的护栏。我嘴里涨满了唾液,那是将近呕吐的征象。我盘跚着走近绝壁边,上面的深渊被暗中吞噬了。我弯下腰,双手撑在膝盖上,做好呕吐的筹办。在某个处所传来树枝劈啪作响的声音,另有猫头鹰的叫声。北风微微拂动树枝,吹过山坡上的灌木丛。而上面,水流在山谷淌动,传来阵阵微小的声音。
“爸爸,坐下吧,求求你,”我说,拉着他的衣袖,“他真的会朝你开枪。”
我想晓得哈桑在那里。跟着,不成制止地,我对着杂草丛吐出来,我的呕吐声和嗟叹声被米格震耳欲聋的轰鸣淹没了。
又一声打火的火机声。有人大笑,一阵令人毛骨悚然的劈啪声让我跳起来。爸爸伸手按住我的大腿。发笑的阿谁男人哼起歌来,带着厚厚的俄国口音,含混走调地唱着一首陈腐的阿富汗婚礼歌谣:
“但我们已经支出可观的酬谢,他获得了一大笔钱。”丈夫说。
“我们离喀布尔太近了。”他大喊,“让他撑住。”
他们扳谈。“他说这是战役。战役无所谓耻辱。”
“他说甚么?”
卡林跟俄国兵士扳谈。“他说……他说任何代价都有一点附加税费。”
脸庞像牛头犬的俄国兵举起他的枪。
俄国兵对卡林说了甚么,嘴角暴露一丝邪笑。“老爷,”卡林说,“这些俄国佬跟我们分歧,他们不晓得尊敬、名誉是甚么。”
枪声响起。
但我展开眼睛,看到爸爸仍站着,脑里这些回旋的动机停止了。我瞥见又一个俄国兵,另有其别人。他的枪口朝天,冒出一阵烟雾。阿谁要射杀爸爸的兵士已经把他的兵器收好,立正还礼。我从未像现在一样,又想笑又想哭。
爸爸将我的手翻开。“我甚么也没教过你吗?”他活力地说,转向阿谁一脸坏笑的兵士,“奉告他最好一枪就把我打死,因为如果我没有倒下,我会把他撕成碎片。操他妈的。”
“跟他说他错了。战役不会使高贵的情操消逝,人们乃至比战役期间更需求它。”
我半夜半夜在这路边干甚么呢?我该当躺在床上,盖着毯子,身边放着一本毛边的旧书。这必定是一场梦,必定是。明天凌晨,我会醒来,朝窗外望出去:人行道上没有那些阴沉着脸的俄国兵士在巡查;没有坦克在我的都会内里耀武扬威,它们的炮塔活像非难的手指那样转动;没有断壁残垣,没有宵禁,没有俄国军队的运兵车在市场上迂回进步。这时,我听到爸爸和卡林在我身后会商到了贾拉拉巴特的安排,持续了一根烟的时候。卡林一再向爸爸包管,他的兄弟有辆“很棒的、质量一流的”大卡车,到白沙瓦去可谓轻车熟路。“他闭上眼也能把你们送到那儿。”卡林说。我闻声他跟爸爸说,他和他的兄弟熟谙扼守关卡的俄国和阿富汗兵士,他们建立了一种“互惠互利”的干系。这不是梦。一架“米格”战役机俄然重新顶吼怒而过,仿佛在提示这统统都是真的。卡林抛弃手里的卷烟,从腰间取出一把手枪,指向天空,做出射击的姿式,他朝那架米格吐口水,大声谩骂。
过了二非常钟,我们停在玛希帕的查抄站。司机没熄火,跳下车去问候走上前来的声音。鞋子踏上沙砾。短促的低声扳谈。火机打火的声音。“感谢。”有人用俄语说。
听完翻译,俄国兵奸笑仍然。他翻开保险栓,将枪口对准爸爸的胸膛。我的心将近跳出喉咙,用双手把脸掩住。
完了,完了。我十八岁,孤身一人,在这世上举目无亲。爸爸死了,我得安葬他。把他埋在那里呢?埋完以后我该去那里呢?
凌晨,贾拉鲁丁――五年来的第七个仆人――也许会觉得我们出去漫步或者兜风。我们没有奉告他。在喀布尔,你再不能信赖赖何人――为了获得赏格或者因为遭到威胁,人们相互告发:邻居告密邻居,儿童揭露父母,兄弟谗谄兄弟,仆人叛变仆人,朋友出售朋友。我想起歌手艾哈迈德・查希尔,他在我13岁生日那天弹奏手风琴。他和几个朋友开车去兜风,随后有人在路边发明他的尸身,有颗枪弹射中他的后脑。那些人无所不在,他们将喀布尔人分红两派:告发的和没有告发的。最费事的是,没有人晓得谁属于哪一派。裁缝给你量身时,你几句偶然快语能够会让你身处波勒卡其区的黑牢。对卖肉的老板抱怨几句宵禁,你的了局很能够是在牢栏以后望着俄制步枪的枪管。乃至在吃晚餐的桌子上,在自家的屋子里,人们说话也得沉思熟虑――课堂内里也有如许的人,他们教小孩监督父母,该监听些甚么,该向谁告密。
“他说在你脑袋射颗枪弹必然很爽,就像……”卡林说不下去,但朝阿谁被兵士看中的女人努努嘴。那兵士弹掉手里还没吸完的卷烟,取下他的手枪。看来爸爸要死在这里了,我想,事情就会这么产生。在我的脑海里,我念了一段从讲堂上学来的祷告。
你每次都得充豪杰不成吗?我想,心怦怦跳。你就不能忍哪怕一次吗?但我晓得他不会――忍气吞声不是他的赋性。题目是,他的赋性正要送我们上西天。
那年青的妇女拉下披肩,挡住脸,泪如泉涌。她丈夫膝盖上阿谁婴孩也哭喊起来。阿谁丈夫的神采变得跟天上的玉轮一样惨白,他跟卡林说,求求阿谁“兵士老爷”发发善心,或许他也有姐妹,也有母亲,或许他另有老婆。俄国佬听卡林说完,连珠炮般号令了几句。
渐渐走,我敬爱的玉轮,渐渐走。
“奉告他,我就算中了一千颗枪弹,也不会让这肮脏下贱的事情产生。”爸爸说。我的心机一闪,回到六年前阿谁夏季。我,在冷巷的拐角处窥视。卡莫和瓦里把哈桑按在地上,阿塞夫臀部的肌肉收紧放松,他的屁股前后闲逛。我算哪门子豪杰?只担忧鹞子。偶然我也思疑本身究竟是不是爸爸的亲生儿子。
“这是他放我们通过的代价,”卡林说,他不敢正视那丈夫的目光。
鞋子踏上柏油路。有人翻开吊挂在卡车前面的帆布,探进三张脸。一张是卡林,其他是两个兵士,一个阿富汗人,别的的是一个咧嘴而笑的俄国佬,脸庞像牛头犬,嘴巴叼着卷烟。在他们身后,一轮明月高悬在空中。卡林和阿谁阿富汗兵士用普什图语谈了几句。我听到一点――有关图尔和他的霉运。俄国兵士把头伸进卡车的后斗,他哼着那首婚礼歌谣,手指敲打着卡车的后挡板。固然月色暗淡,我还是能看到他的炯炯目光,扫视过一个又一个的搭客。固然气候酷寒,他的额头仍有汗珠排泄。他的目光落在阿谁戴着玄色披肩的妇女身上,他眼睛死死盯着她,朝卡林说了几句俄语。卡林用俄语简朴地答复。那兵士听了以后转过身,更简朴地吼怒了一下。阿富汗兵士也开口说话,声音降落,晓之以理。但俄国兵士大声说了几句,他们两个畏缩了。我能感到身边的爸爸变得严峻起来。卡林假咳几声,低下脑袋,他说俄国兵士想与那位密斯伶仃在卡车前面相处半个钟头。