第30章
“这跟甚么事情有干系吗?”
我搜肠刮肚,寻觅得当的词汇。我还来不及接管哈桑已然死去的究竟。
“不。”
我扯开贴好的信封,内里有张宝丽莱相片,和一封折叠着的信。我盯着那张照片,足足看了一分钟。
拉辛汗渐渐地伸开双腿,斜倚在光秃秃的墙上,他的举止是那样谨慎翼翼,仿佛每个行动都会带来剧痛。内里有头驴子叫起来,有人用乌尔都语不晓得喊了些甚么。太阳开端下山,那些摇摇欲坠的屋子的裂缝中,排泄闪闪的红色斜晖。
现在我抬开端。
我想着1974年那天,在病院的病房内里,哈桑方才做完补唇手术。爸爸、拉辛汗、阿里和我围在哈桑床前,看着他举起一面镜子,察看他的新嘴唇。现在,除我以外,阿谁房间的人要么已经死去,要么即将死去。
我但愿你能见到索拉博,他是个乖男孩。拉辛汗老爷和我教他读书识字,以是他长大成人以后,不至于像他父亲那样笨拙。并且他还会射弹弓!偶然我带索拉博到喀布尔玩耍,给他买糖果。沙里诺区那边仍有个耍猴人,如果我们到他那儿去,我会付钱给他,让猴子跳舞给索拉博看。你应当见到他笑很多么高兴!我们两个常常走上山顶的坟场。你还记得吗,畴昔我们坐在那儿的石榴树上面,念着《沙纳玛》的故事?水灾令山上变得很干,那株树已经多年没有成果实了,但索拉博和我仍坐在树下,我给他念《沙纳玛》。不消说你也晓得,他最喜好的部分是他名字的来源,罗斯坦和索拉博的故事。很快他就能够本身看书了。我真是个非常高傲和非常荣幸的父亲。阿米尔少爷,拉辛汗老爷病得很重。他整天咳嗽,他擦嘴的时候,我见到他袖子上有血迹。他肥胖得短长,敬爱的法莎娜给他做米饭和蔬菜汤,我但愿他能多吃一些,但他老是只吃一两口,即便如许,我信赖也是出于他对敬爱的法莎娜的尊敬。我很为这个令人敬爱的男人担忧,每天为他祷告。再过几天,他就要去巴基斯坦看大夫了,奉安拉之名,他会带着好动静返来。敬爱的法莎娜和我奉告索拉博,说拉辛汗老爷会好起来。我们能做甚么呢?他只要十岁,对拉辛汗老爷非常敬爱。他们两个很要好。拉辛汗老爷畴昔常常带他去市场,给他买气球和饼干,但他现在太衰弱了,再也做不来。
我扔下这些话,嘭嘭冲出公寓。
“我想你晓得是谁。”
“不。”我喘气说。
“请你坐下。”拉辛汗说。
他把宝押在那句话上,甩出他最好的牌。或者这仅是我的设法。他话中带着模棱两可的意义,但他起码晓得说些甚么。而我,这个房间里的作家,仍在寻觅合适的字眼。终究,我吐出如许的句子:“或许爸爸说对了。”
“儿童都很脆弱,敬爱的阿米尔。喀布尔已经有太多身心残破的孩子,我不但愿索拉博也变成此中之一。”
“不!天啦,不。”
我没法看着他,“你不如许想吗?”
“阿里是个不育的男人。”拉辛汗说。
“索拉博是个有天禀的小男孩。在这里我们能够给他新的糊口、新的但愿,这里的人们会珍惜他。约翰老爷是个仁慈的人,贝蒂太太为人驯良,你应当去看看她如何顾问那些孤儿。”
“奉求,拉辛汗……”
“一向以来,你对本身太严苛了。”他犹疑着说,“但另有些事情,另有些你所不晓得的事情。”
以最仁慈、最悲悯的安拉之名
“信是半年前写的,我到白沙瓦去之前几天。”拉辛汗说,“分开之前我用宝丽莱拍了这张照片。达到白沙瓦一个月后,我接到一个喀布尔邻居的电话。他奉告我这么一件事:我分开以后不久,有个谎言敏捷传开,说一个哈扎拉家庭单独住在瓦兹尔・阿克巴・汗区的豪宅内里,约莫是塔利班放出的风声。两个塔利班官员前来调查,拘系了哈桑。哈桑奉告他们,他跟我住在一起,固然有很多邻居作证,包含打电话给我阿谁,但他们控告他扯谎。塔利班说他像统统哈扎拉人那样,是骗子,是小偷,勒令他百口在入夜之前搬离那座屋子。哈桑抗议。但我的邻居说那些塔利班的翅膀觊觎那座大屋子,就像――他如何说来着?――是了,就像‘饿狼瞥见羊群’。他们奉告哈桑,为了保障它的安然,他们会搬出去,直到我归去。哈桑又抗议。以是他们将他拉到街上……”
“那和钱没有干系,阿米尔!”拉辛汗大怒,“我是个快死的人了,我不想被欺侮!在我身上,向来没有钱的题目,你晓得的。至于为甚么是你?我想我们都晓得,为甚么必然要你去,是吗?”
一个高高的男人,头戴红色头巾,身穿绿色条纹长袍,和一个小男孩站在一扇锻铁大门前面。阳光从左边射下,在他那张圆脸投下半边暗影。他眯眼,对着镜头浅笑,显现出缺了两个门牙。即便在这张恍惚的宝丽莱照片上,这个带着头巾的男人也给人自傲、安闲的感受。这能够从他站立的模样看出来:他双脚微微分开,手臂温馨地在胸前交叉,他的头略微有些偏向太阳。但更多的是表现在他的浅笑上。看着这张照片,人们必然会想,这个男人以为天下对他来讲很夸姣。拉辛汗说得对:如果我可巧在街头见到他,必然能认出他来。阿谁小男孩赤足站着,一只手抱着那男人的大腿,剃着短发的头靠在他爸爸的臀部上。他也是眯眼浅笑着。
“不,他不是的。他跟莎娜芭生了哈桑,不是吗?他们有哈桑……”
“你晓得吗,”拉辛汗说,“有一次,你不在的时候,你爸爸和我在说话。而你晓得他在那些日子里最担忧的是甚么。我记得他对我说,‘拉辛,一个不能为本身挺身而出的孩子,长大以后只能是个懦夫。’我在想,莫非你变成这类人了吗?”
我不想明白他话中的机锋,但是我清楚,我太清楚了。“我在美国有老婆、有屋子、有奇迹、有家庭。喀布尔是个伤害的处所,你晓得的,你要我冒下落空统统的伤害,就为了……”我愣住不说。
接着我还看到其他东西:一个男人穿戴人字型背心,将他那把俄制步枪的枪口抵在哈桑脑后。枪声在我父亲屋子那条街道上回荡。哈桑扑倒在柏油路上,他那不求回报的忠贞生命,像他之前常常追逐的断线鹞子那样,从他身上飘走。
“如果我这么想,我就不会求你到这儿来。”
“奉求你想想,敬爱的阿米尔。这是丢人的事情,人们会说三道四。当时,男人所能仰仗的全数就是他的名誉、他的威名,而如果人们群情纷繁……我们不能奉告任何人,你必然也晓得。”他伸手来摸我,但我推开他的手,埋头奔向门口。
“我要你到喀布尔去,我要你把索拉博带到这里。”他说。
“……也杀了她。自我防卫,他们厥后宣称……”
“是的,是他们生的!”
阿米尔少爷,你少年时的阿谁阿富汗已经死去好久了。这个国度不再有仁慈,殛毙无从制止。在喀布尔,惊骇无所不在,在街道上,在体育馆中,在市场内里;在这里,这是糊口的一部分,阿米尔少爷。统治我们故国的蛮横人底子不顾人类的庄严。有一天,我陪着敬爱的法莎娜到市场去买土豆和馕饼。她问店东土豆多少钱,但他充耳不闻,我觉得他是个聋子。以是她提大声音,又问了一句。俄然间有个年青的塔利班跑过来,用他的木棒打她的大腿。他动手很重,她倒了下去。他朝她破口痛骂,说“品德风化部”制止妇女大声说话。她腿上浮出一大块淤肿,好几天都没消,但我除了束手无策地站在一旁看着本身的老婆被殴打以外,还能做甚么呢?如果我抵挡,阿谁狗杂碎必定会给我一颗枪弹,并洋洋得意。那么我的索拉博该如何办?街头巷尾已经尽是饥肠辘辘的孤儿,每天我都会感激安拉,让我还活着,不是因为我怕死,而是为了我的老婆仍有丈夫,我的儿子不致成为孤儿。
我感觉本身仿佛堕入万丈深渊,冒死想抓住树枝和波折的藤蔓,却甚么也没拉到。俄然之间天旋地转,房间左摇右晃。“哈桑晓得吗?”这话仿佛不是从我口中说出来的。拉辛汗闭上眼睛,摇点头。
哈桑我将这封信看了两次,把信纸折好,拿起照片,又看了一分钟。我把它们放入口袋,“他现在如何?”我问。
我在那年夏季、以及随后阿谁夏天所犯下的罪过,再次向我袭来。那些名字在我脑海回荡:哈桑、索拉博、阿里、法莎娜,另有莎娜芭。听着拉辛汗提起阿里的名字,仿佛找到一个尘封多年的老旧唱机,那些旋律当即开端吹奏:你明天吃了谁啊,巴巴鲁。你吃了谁啊,你这个斜眼的巴巴鲁?我尽力想起阿里那张冰冷的脸,想真的见到他那双宁静的眼睛,但时候很贪婪――偶然候,它会单独吞噬统统的细节。
“三年后,她仍没生孩子,丢弃了阿里,去科斯特跟一个男人结婚。她给他生了三个女儿。这就是我想奉告你的。”
“莎娜芭不是阿里的第一个老婆。”
我翻开门,转向他,“为甚么?你想对我说甚么?我本年三十八岁了,我刚刚才发明我一辈子活在一个他妈的谎话之下!你还想说些甚么,能让事情变好?没有!没有!”
“他们如何措置索拉博?”我问。我感觉劳累不堪,精疲力竭。一阵咳嗽攻击了拉辛汗,持续了好长时候。当他终究抬开端时,他的脸涨得通红,双眼充血。“我传闻他在卡德帕湾区某个恤孤院内里。敬爱的阿米尔……”接着他又咳起来。咳嗽停止后,他看上去比刚才要老一些,仿佛每声咳嗽都催他老去。“敬爱的阿米尔,我呼喊你到这里来,因为我在死之前想看看你,但这并非全数。”
我拨弄着指上的结婚戒指:“你老是过分汲引我了,拉辛汗。”
“拉辛汗,我不想去喀布尔,我不能去!”我说。
我开端明白他要说甚么,但我实在不想听下去了。我在加利福尼亚有夸姣的糊口,有座带尖顶的标致屋子,婚姻幸运,是个出息弘远的作家,岳父岳母都很爱我。我不需求这些乱七八糟的事。
拉辛汗把茶杯举到他干裂的唇边,啜了一口,接着从他背心的上袋取出一封信,递给我。“给你的。”
我最尊敬的阿米尔少爷:
“哈桑现在仍住那间屋子吗?”
我垂下目光。
“那么是谁……”
厥后我常常做梦,阿米尔少爷。有些是恶梦,比如说梦到足球场上挂着腐臭的尸身,草地血迹斑斑。我会很快惊醒,喘着气,浑身大汗。但是,我梦到的事情多数是夸姣的,为此得感激安拉。我梦到拉辛汗老爷身材好起来了。我梦到我的儿子长大成人,成为一个好人,一个自在的人,还是一个首要人物呢。我梦到花儿再次在喀布尔街头盛开,音乐再次在茶屋响起,鹞子再次在天空翱翔。我梦到有朝一日,你会回到喀布尔,重访这片我们儿时的地盘。如果你返来,你会发明有个虔诚的老朋友在等着你。
“你们如何能够瞒着我?瞒着他?”我悲忿地说。
“……朝他后脑开枪。”
“拉辛汗,你不是说真的吧?”
“他之前结过一次婚,跟一个雅荷里来的哈扎拉女人。那是早在你出世之前的事情。他们的婚姻持续了三年。”
愿安拉永久与你同在。
但我所能做的,只是一次又一次地低声说着:“不。不。不。”
“我所要求的,是要你满足一个白叟的临终遗言。”他哀痛地说。
“敬爱的阿米尔,求求你别走。”
“为甚么是我?你干吗不费钱请人去呢?如果是因为经济题目,我情愿出钱。”
“不,不是他们,阿米尔。”
我一语不发。我想我已经晓得他接下来要说甚么。
“……法莎娜尖叫着跑出来,鞭挞他们……”
“你这么想让我很难过,阿米尔。”
“你这个混蛋,”我喃喃说,站起来,“你们这群该死的混蛋!”我大呼,“你们全数,你们这群该死的扯谎的混蛋!”
“……命令他跪下……”
“塔利班搬进了那座屋子,”拉辛汗说,“他们遁词赶走不法占有别人财产的人,殛毙哈桑和法莎娜被法庭当作自我防卫,宣布无罪。没有人说一句话。我想主如果出于对塔利班的惊骇。但也是因为,不会有报酬了一对哈扎拉仆人去冒甚么风险。”
我展开那封信。用法尔西语写的,没有漏写的标点,没有忘记的笔划,没有恍惚的字词――笔迹整齐得近乎孩子气。我看了起来:
“不。”
“请听我说。我熟谙一对在白沙瓦的佳耦,丈夫叫约翰,老婆叫贝蒂・卡尔德威。他们是基督徒,操纵私家捐献来的钱,开设了一个小小的慈悲机构。他们首要收留和扶养落空双亲的阿富汗儿童。那儿又洁净又安然,儿童获得很好的顾问,卡尔德威先生和太太都是好人。他们已经奉告我,欢迎索拉博到他们家去,并且……”
“不,哈桑不是他们生的。”
敬爱的法莎娜、索拉博和我盼望你见信安好,接受安拉的恩宠。请替我感谢拉辛汗老爷,将这封信带给你。我但愿有朝一日,我能亲手捧着你的来信,读到你在美国的糊口。或许我们还会有幸看到你的照片。我奉告敬爱的法莎娜和索拉博很多次,那些我们畴昔一起长大、玩游戏、在街上追鹞子的事情。听到我们畴昔的恶作剧,他们会大笑起来!